Muốn xem sub Eng mà sao phim này ít sub Eng vậy Vào subscene thấy đúng 3 cái sub Eng, 2 cái sub R5 ko khớp bản ViSiON (còn bị vote Bad), 1 cái thì của TS.
Sub phim này nhìn trên subscene khá là hài: + 3 cái sub E: 2 cái R5 bị vote đỏ lòm; 1 cái TS transcript ko chuẩn, mới nghía qua có vẻ ok nhưng kỳ thực xem kỹ hơn thì khá nhiều lỗi, sub này hiện được vote trắng (good = bad) + 6 cái sub V: trong đó 4 cái đã được vote vàng, mà kỳ thực chính là dịch từ cái sub TS nói trên Tại sao sub E gốc chỉ được vote good 50% nhưng sub V dịch từ sub E đấy lại được vote 100% giải thích có lẽ chỉ 1 trong 2 lí do: dân việt ý thức kém hoặc trình độ kém ---------- Post added at 12:11 ---------- Previous post was at 11:28 ---------- Mình tưởng cái câu đấy của nó thì cũng như kiểu câu "Mặt trời mọc ở đằng Đông" nên lúc nào cũng phải dùng hiện tại chứ trừ khi ý nó là "That wasn't true (at that time)"
Phim xem hài éo chịu được. Mới xem lại ko sub xong. Tội chú gác cửa, cứ đòi có súng, đúng hôm được giao súng thì lãnh 2 shot lên đường luôn.
Xem phim sướng quả Dual Galting gun + jetback => Hallelujia ~~~ Đeo cái đó vào thì thành hero luon rồi
EM hitgirl thực ra không có hàng trong tay thì cũng không nguy hiểm lắm, vẫn bị thằng cha gì dập như thường
Em bác bị lậm siêu nhân với super power rồi. Với cả trẻ con thì tất nhiên phải giàu trí tưởng tượng lẫn tưởng bở rồi
Mới đầu xem trailer mình cứ nghĩ đây là một phim hài giống Superheroes, xem rồi mới biết hay và ý nghĩa hơn nhiều. Top #124 của imdb cũng phải.