mấy ông CVT của VNG đâu thò mặt ra nói vài lời xem nào ? Chip đâu? SQ đâu? Trước CB pa SQ nói là đã chơi thử VMS và cảm thấy hài lòng 90% hay gì gì đó mà ? Giờ nhìn vào VMS chẳng khác nào cái nhà vệ sinh công cộng cả .
Quả thật đại sư ĐS Thích đã đắc đạo thành thần tăng Tớ có khả năng sẽ đc lên làm Mod có bạn nào có nguyện vọng gì "all post here"
ờ ... cũng là ngày muh ĐS thik ... típ tục ra đi tìm chân lý mới .... mọi người đều nhớ công sức đóng góp của anh
Chả phản đối là dịch vườn cổ tích có chuối thật. Nói đúng hơn là nghe mùi dụ ngọt con nít wá đáng, không khéo tiêu chí của VNG là VLTK để thu hút đối tượng đại gia lớn tuổi là đủ, còn Maple để thu hút đại gia mẫu giáo nhưng mà... Vườn Cổ tích = nhà vệ sinh công cộng... thời thơ ấu của ông bốc mùi nhỉ
Cái này nằm trong 10% ko hài lòng Nói vậy thôi mấy đứa đăng tin trên web chỉ là dân văn, biết quái gì về Maple. Đăng vậy thôi chứ đâu biết thông tin đúng sai. Còn về phần dịch thuật thì.. đừng hỏi. Nhiều lúc phải bypass cái gọi là Ban Biên tập rồi hãy tính Mà SQ thấy dịch tên vậy chả có gì là phản cảm. Chẳng qua mọi người biết tên gốc tiếng Anh nên bây giờ nhìn tên tiếng Việt thấy nó ko quen thôi. Gameplay như vậy mà chưa hài lòng nữa thì sao mới hài lòng? So với phiên bản đầu tiên thì nó quá ư hòan chỉnh rồi. Ko ai bắt ép mọi người đều phải chơi VMS. Nếu ko thích chơi thì cứ qua Korean MS, Janpanese MS, China MS... mà chơi... biết đâu quen hơn với ngôn ngữ dịch thuật của nó
thực ra thì dịch thuật chưa phải vấn đề quan trọng nhất. Thấy mọi ng có vẻ crucify cái vụ dịch thuật này quá kể cũng khổ cho mấy ông CTV . Mấy ông ấy dịch là 1 chuyện, có dc thông qua hay koh lại là chuyện khác . Tôi koh tin VNG cứ để yên cho mấy ông thik dịch thế nào thì dịch đâu có lẽ ngay từ đầu VNG đã xác định GO này dành cho trẻ kon chơi. Cái này tôi nghĩ mọi ng phải hiểu ngay từ khi VNG công bố sẽ việt trans 100% chứ ??? Nếu để cho dân teen + mấy lão 8x chơi thì việc quái j phải trans 100% ? Chẳng lẽ óc có vấn đề hay tiếng anh quá kém để chơi kiểu nửa Anh nửa Việt ??? Chỉ có tụi trẻ kon đến tiếng việt chưa chắc đã thạo mới cần cái việt trans 100% thôi ( Hơn nữa nhìn MS = tiếng việt cũng thik hơn là tiếng anh vì dù gì thì cũng là ng việt mặc dù tiếng anh đủ để hiểu NPC nói cái khỉ j ) Thế nên cái kiểu dịch trẻ kon như thế này thì mọi ng cũng đừng nên lấy làm lạ . Cái nên lấy làm lạ là vấn đề về server, GG/HS "Pờ Rô", nxcash, events với mấy cái linh tinh của VNG cơ . Đã chơi MS dc lâu năm rồi chẳng lẽ lại gặp vấn đề khi làm mấy cái Q này sao ? Đi làm Q = tiếng anh còn làm dc, kể cả khi dùng hidden-street; chẳng nhẽ lại gặp vấn đề khi làm Q dc viết = tiếng việt ??? tóm lại là dạo này thấy cái box MS suốt ngày loạn lên với mấy vụ trans thế này nên có chút ý kiến thôi :hug:
tớ thấy ghi tiếng việt còn khó làm Q hơn ấy chứ X(X(X(X(X( giá mà được như cabal có phải tốt ko ( tại sao lại ko dịch như cabal nhỉ ??? )
Cái này nói nhiều rồi mà, đã bảo các pro như thế thì cứ fake ip chơi GMS và SMS cho lành, dịch thuật đối với người chơi MS rồi như mình chưa chiếm đến 10% quan trọng, lo là các chính sách khi OB thôi Btw, ,mai không đi off đuược với anh em Hà Nội rồi
Nói tới nói lui cũng là "yêu nhau cởi áo cho nhau,ghét nhau ném đá vỡ đầu nhau ra",ghét sẵn rồi cứ thế mà bới mà móc,ko có gì móc vẫn cứ móc:p Nói thế chứ tui đây cũng ko ưa lắm cách dịch của các pác VNGX(