[Medical Drama] House M.D [ Sub Việt by Subteam GVN ]

Thảo luận trong 'Phim truyền hình & Thế giới diễn viên' bắt đầu bởi NIZ, 24/9/09.

Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.
  1. AndyKEhn

    AndyKEhn Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    24/6/06
    Bài viết:
    862
    Cứ tôi - cô - anh mà táng \m/
    ,\
     
  2. NIZ

    NIZ Blue Wind

    Tham gia ngày:
    20/11/04
    Bài viết:
    2,185
    House già tuổi nhất nên gọi những người khác trong team là cô/ cậu xưng tôi.
    Những người khác xưng hô với House là tôi gọi House là anh , còn xưng hô với nhau là cậu/tôi hoặc cô/ tôi.
    Bệnh nhân thì còn tùy già hay trẻ mà biến đổi cho thích hợp
     
  3. linhlh

    linhlh Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    3/4/05
    Bài viết:
    223
    Season 1 phân công làm đến Ep mấy rồi. Để mình tham gia làm thử, lần đầu làm sub học hỏi kinh nghiệm :D
    Đơn giản là lên subscene lấy sub nào ngon ngon tương ứng, rồi về cứ dịch từ TA sang TV là được thôi hả ?
     
  4. fox-j

    fox-j Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    2/10/09
    Bài viết:
    0
    Hiểu rồi, mà thôi để fox làm tập 9 trước nha, đang xem dở :D
     
  5. lPacific

    lPacific Moderator Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    15/1/06
    Bài viết:
    4,495
    Nơi ở:
    Heaven
  6. bagiakhatmau_610

    bagiakhatmau_610 Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    27/9/07
    Bài viết:
    1,283
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Thế phân công đi thôi! Cứ im ỉm thế này có khi lại có 2 người làm cùng 1 sub mà không biết! :|
    P/s: Sao trong link của NIZ không có Ep 17, 18 và 20 vậy?
     
  7. lPacific

    lPacific Moderator Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    15/1/06
    Bài viết:
    4,495
    Nơi ở:
    Heaven
    Phân công ở trên rồi kia kìa :-w ...
     
  8. cloud952004

    cloud952004 Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    7/7/04
    Bài viết:
    4,318
    Phân công ở post 1 luôn đi cho tiện theo dõi. Giờ đang xài wifi trường down ké nhanh vl =)).
     
  9. Jaguar™

    Jaguar™ Sorrowful Farewell

    Tham gia ngày:
    8/4/06
    Bài viết:
    3,605
    Nơi ở:
    Đà Nẵng
    Cái phim này nhiều đoạn tếu vãi :))
     
  10. bagiakhatmau_610

    bagiakhatmau_610 Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    27/9/07
    Bài viết:
    1,283
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Line 53, ep 11:

    - Could be an infection.
    - No fever, no white count.

    Dịch thế nào đây? Wiki cũng không ra nữa. 8-}
     
  11. lPacific

    lPacific Moderator Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    15/1/06
    Bài viết:
    4,495
    Nơi ở:
    Heaven
    Bạch huyết cầu (white blood count) ... chắc nó viết vậy cho gọn :-ss ...
     
  12. bagiakhatmau_610

    bagiakhatmau_610 Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    27/9/07
    Bài viết:
    1,283
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Cái đó là bọn wiki redirect lại, không biết có đúng không. Nhưng làm gì mà đến mức không có bạch cầu. :|
    Có mấy câu vô cùng thâm hiểm mà không biết phải dịch thế nào cho hay. :(
     
  13. NIZ

    NIZ Blue Wind

    Tham gia ngày:
    20/11/04
    Bài viết:
    2,185
    Vậy phân công chính thức nhé:
    _Fox tập 9
    _Cloud tập 10
    _bagia tập 11

    Các từ chuyên môn mọi người nên ngó qua cái bản tớ đã tổng hợp và post ở trang trước ( sẽ update qua từng tập ) cho dễ làm.

    Biết mọi người bận nhưng cũng đừng ngâm quá lâu nhé.

    Còn white count là chỉ lượng bạch cầu trong máu , ngược với CBC là xét nghiệm máu tổng thể.
    Khi cơ thể bị bệnh hệ miễn dịch sẽ sản sinh ra lượng bạch cầu trong máu nhiều hơn bt để tiêu diệt vi-rút.
    no white nghĩa là lượng bạch cầu ở mức bt.

    Làm xong bộ này chắc mình đi học Y được luôn rồi =))
     
  14. lPacific

    lPacific Moderator Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    15/1/06
    Bài viết:
    4,495
    Nơi ở:
    Heaven
    Đâu ... xem cái này + Fringe ... học từ Walter + House -> điên nhưng nguy hiểm :-" ...
     
  15. cloud952004

    cloud952004 Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    7/7/04
    Bài viết:
    4,318
    NIZ update lại post 1 bảng phân công và cái bảng từ chuyên môn để dễ làm việc nhé.
     
  16. Rekka

    Rekka Persian Prince Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    22/3/03
    Bài viết:
    3,847
    Nơi ở:
    .....
    Dịch mấy cái phim khoa học này phải có từ điển chuyên ngành , trước đọc livesciene toàn kiếm tra vì hiểu thì hiểu mà chả biết tiếng việt là gì 8-|..

    Trước nhớ TV có quảng cáo 1 cái của VN nhớ mang máng tudienykhoa.net thì phải ?
    Ko thì google đại http://www.medisoft.com.vn/medic.asp
     
  17. Dead_Gone

    Dead_Gone Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    14/7/09
    Bài viết:
    10
    Cho mình hỏi sub này có khớp với bản 720p không vậy, T_T
     
  18. bagiakhatmau_610

    bagiakhatmau_610 Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    27/9/07
    Bài viết:
    1,283
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Nghe giang hồ đồn là có! Bạn gửi cho mình link 720p nhé! Đang cần kéo mà không có!
     
  19. cloud952004

    cloud952004 Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    7/7/04
    Bài viết:
    4,318
    Sub tập 1 NIZ nên edit mấy từ ko thành không đi cho đẹp và chuyên nghiệp :D
     
  20. NIZ

    NIZ Blue Wind

    Tham gia ngày:
    20/11/04
    Bài viết:
    2,185
    _Phân công thì tớ phân ai tập nào thì người đấy nhớ chứ cho vào #1 làm gì cho dài.
    _Từ không viết thành ko cũng chẳng sao lắm, sub của tớ từ trước đến giờ chỉ viết tắt mỗi từ này, với cả phim này nói lắm viết thế cho gọn.
    _Bảng từ chuyên môn tớ sẽ update 1 file text cùng với sub của tập mới nhất
     
Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.

Chia sẻ trang này