[MF] Back with a *fart* - Suzumiya Haruhi Light Novel

Thảo luận trong 'Anime và Manga' bắt đầu bởi FFFF, 27/5/09.

  1. Mo...Mo...Moeeee

    Mo...Mo...Moeeee Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    2/10/06
    Bài viết:
    862
    Nơi ở:
    Moe no Sekai
    Có ai biết cách nào chỉnh size A4 trong .pdf ko ? Để là A4 mà convert sang nó tự động biến thành letter mới điên chứ...
     
  2. Phọt Ra Quần

    Phọt Ra Quần Mười năm nay tao chưa đánh răng Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/6/08
    Bài viết:
    12,983
    Nơi ở:
    Ảo Tưởng Hương
    Bởi vì nó chỉ là chap 1. Mấy tuổi rồi mà post bài lảm nhảm cứ như đi spam kiếm rep vậy?
     
  3. Phọt Ra Quần

    Phọt Ra Quần Mười năm nay tao chưa đánh răng Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/6/08
    Bài viết:
    12,983
    Nơi ở:
    Ảo Tưởng Hương
    Tiếng Việt dịch bộ này không biết thế nào, sợ ngay chap 1 màn bóp dzú của Haruhi nó dịch thành "bẹo má nhìn dễ thương" thì bỏ bà. ;))
    Fo` ngươi cứ tiếp tục dịch đi, mà ta xin ngươi hãy dịch luôn vol 4 =((
     
  4. Mo...Mo...Moeeee

    Mo...Mo...Moeeee Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    2/10/06
    Bài viết:
    862
    Nơi ở:
    Moe no Sekai
    Dịch thì tất nhiên, nhưng vol 4 thì miễn, vì muốn dịch vol 4 phải dịch vol 2 vol 3. Mà ta thì không có ý định dịch bất cứ tập nào của Haruhi nữa trừ tập 1. Để dành sức cho Kaze no Stigma với Spice & Wolf hay hơn.

    Btw, Ryozanpaku mới đúng chứ...
     
  5. black_cat1

    black_cat1 Glory to Mankind Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    29/12/04
    Bài viết:
    21,223
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Phần lớn thiên hạ thích đọc vol 1 hơn các vol còn lại, vol 4 chỉ dành cho Phọt và đám fan của Yuki thôi :))

    Sẽ dịch Kaze no Stigma?
     
  6. phanthieugia

    phanthieugia Moderator Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/4/08
    Bài viết:
    14,296
    Tức là vol 4 nói nhiều về Yuki lắm hả? Nói thật là tớ muốn Yuki "thể hiện" nhiều hơn là chỉ ngồi đọc sách b-)
     
  7. Mo...Mo...Moeeee

    Mo...Mo...Moeeee Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    2/10/06
    Bài viết:
    862
    Nơi ở:
    Moe no Sekai
    Từ chính xác được sử dụng là "đang".
    Có điều văn phong thằng cha tác giả Kaze no Stigma hơi kỳ, đọc tiếng Anh còn dc, dịch sang tiếng việt nhiều chỗ nhìn bực mình quá...
     
  8. Phọt Ra Quần

    Phọt Ra Quần Mười năm nay tao chưa đánh răng Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/6/08
    Bài viết:
    12,983
    Nơi ở:
    Ảo Tưởng Hương
    Không sao đâu vì stupid order là 1 thứ làm nên tên tuổi Haruhi.
    Yuki 1 tay đập chết Haruhi, Koizumi, Mikuru, Sasaki và những nhân vật khác =))
     
  9. Mo...Mo...Moeeee

    Mo...Mo...Moeeee Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    2/10/06
    Bài viết:
    862
    Nơi ở:
    Moe no Sekai
    Còn perfectionist và stubborn guy là những từ người ta dùng để miêu tả tại hạ.
    ==> If you want it, do it yourself, cuckoooo...
     
  10. delacroix01

    delacroix01 The Pride of Hiigara Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    9/5/06
    Bài viết:
    9,325
    4F đã thông báo từ đầu là chỉ dịch vol 1 thôi nên cứ yên tâm là ko có mấy vol tiếp theo. Ai muốn bản V thì đợi xem có ai dịch tiếp ko thôi :)) (ko phải tớ vì tớ chỉ coi cái này cho vui, với lại dịch mấy bộ khác cũng đủ hết time rồi :)))

    Có thể là do phong cách dịch của bọn dịch từ J sang E chứ ko phải lão tác giả đâu. Trên baka-tsuki bọn edit tốt nhất thì có bọn dịch cái Fate/Zero chứ mấy bộ khác nhiều bộ đọc nhiều chỗ ko ổn chút nào cả.
     
  11. Phọt Ra Quần

    Phọt Ra Quần Mười năm nay tao chưa đánh răng Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/6/08
    Bài viết:
    12,983
    Nơi ở:
    Ảo Tưởng Hương
    Tiếng lành đồn xa các hạ không phải khoe :-" Chẳng qua mình muốn xem y stubborn đến đâu :'>
    ==> I'll do it myself then :devil:
     
  12. Fire Emblem

    Fire Emblem Keliena Mintha Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    13/4/03
    Bài viết:
    4,760
    Edit và del những thứ không cần thiết theo yêu cầu của bạn nghe đài!
     

Chia sẻ trang này