2 con Cẩu tên là Hoa Tiền và Hột xoàn đúng không nhể Đọc cái tập Ba kẻ Kiết xu mà cười lão Sáu Kẹo quá ...
Hem hiểu tiếng Anh thì thơ nó thế nào nhỉ Đọc cái này thấy điểm độc đáo là cái vụ xé khung tranh ạ còn hơn là cánh cửa thần kỳ của Doraemon
xem E chắc không được chế thơ hay như bản Tiếng Việt đâu ạ :'> mấy cái câu hay ho toàn do người trans tự chế ra chứ đâu phải bản gốc nó thế ạ
Thì thơ khác chứ sao, còn tùy hứng mà thấy hay dở nữa Có bài tụi nó hát hay nhém: "Ngựa phi ngựa phi đường xa, qua con đường trắng trắn trắng xóa, sao trong lòng thấy đói quá xá, nhìn quanh quất không thấy ai bán hàng"
phải công nhận KĐ dịch bộ này hay ác liệt Tìm nguyên bản chắc chẳng có đâu ra cái màn hát đối, nói ngược, tam sao thất bản thế này @baoanh: rakoudai nịna rantarou (sao cuốn truyện có ghi đó), trên best-anime (lâu lắm rồi) là Nịnaboy Rantarou P/S: thích nhất "Cuộc tấn công nhà bếp" và thủ thành chống lại tụi lớp trên ^^...!
Tấn công nhà bếp đc câu của hiệu trưởng Okawa "HỠI CÁC BÀ CHỊ, XIN HÃY THƯƠNG TÌNH CHO TẤT CẢ GIÁO VIÊN VÀ HỌC VIÊN ĐẾN TRƯA MÀ CHƯA ĐƯỢC ĂN CƠM SÁNG...MÀ HẠ KHÍ GIỚI VÀ ĐẦU HÀNG ĐI" Không đỡ được
nằm đây một đống ngổn ngang lại là khẩu súng ta đang đi tìm éo đỡ nổi trình thơ của tụi nhóc này cái gì cũng chế được
Khoái thằng Kiết Xu có khả năng thành Hayate mỗi khi có tiền ạ Mà chú Hayate bị nhốt vào tù rồi à, mod đã xóa bài mà sao còn close vậy (_._")
"Kính già già để tiền cho" . Mà mỗi lần nghe hơi tiền thằng Kirimaru mọc cái răng nanh và tai phìng to lên là sao .