Nơi bàn luận của nhóm dịch manual

Thảo luận trong 'Heroes of Might and Magic' bắt đầu bởi heroes_of_might, 14/8/06.

  1. big chicken

    big chicken C O N T R A

    Tham gia ngày:
    15/11/02
    Bài viết:
    1,917
    éc éc, lấy tư liệu ở đâu vậy mod ơi, tính dịch mà quên béng mất điều quan trọng này :D
     
  2. heroes_of_might

    heroes_of_might GameVN Member Moderator

    Tham gia ngày:
    7/4/06
    Bài viết:
    1,722
    Nơi ở:
    Ashan
  3. Tiểu Kiều @

    Tiểu Kiều @ Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    25/1/06
    Bài viết:
    1,150
    ẹc, hình như theo phân công thì em nhận từ trang 11 đến tận chỗ của Big Chicken cơ à, thế thì chít mất #>:)
    Đề nghị kêu gọi thêm nhân lực cho nhanh. Chứ thế này cầu đến mấy tháng! mỗi ngày em chỉ có khoảng 2-3 giờ để dịch thôi chứ đâu có nhiều lắm #>:)
     
  4. heroes_of_might

    heroes_of_might GameVN Member Moderator

    Tham gia ngày:
    7/4/06
    Bài viết:
    1,722
    Nơi ở:
    Ashan
    Chưa gì đã sợ rồi à. Ai bảo em làm đến chỗ của Big Chicken đâu. Em chỉ phải làm phần
    - Heroes
    - Duel Heroes
    - Hero Specials
    Chỉ từ trang 11 đến trang 66 thôi. Anh sẽ lo phần còn lại.

    Mọi người hoàn thành phần nào thì post lên luôn nhé.
     
  5. Arabia

    Arabia The Warrior of Light Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/12/03
    Bài viết:
    2,285
    Nếu thấy làm lâu thì làm những cái cơ bản trước , VD Racial Skill chẳng hạn , còn những cái như kiểu tính Damage thì trong Game nó đã tính hộ rồi khỏi cần , đưa lên sau cũng được . Nếu cảm thấy thiếu nhân lực quá thì cứ đưa tớ vài chục Pages , tớ cũng có thể ủng hộ được . Công nhận mọi người siêng thật , đừng nói 2,3 tiếng như đồng chí Tiểu Kiều mà nửa tiếng typing thôi cũng đã khiến tớ ngán tận cổ .
     
  6. heroes_of_might

    heroes_of_might GameVN Member Moderator

    Tham gia ngày:
    7/4/06
    Bài viết:
    1,722
    Nơi ở:
    Ashan
    Ghi nhận sự nhiệt tình của Arabia.

    Có vẻ như cậu là người chơi Campaign nhiều nhất. Vậy Arabia nên viết hướng dẫn cách đi campaign ở chế độ Heroic. Cái này cũng rất quan trọng và hữu ích đặc biệt với những người mới chơi và những người chưa thử sức ở chế độ khó nhất này. Nên có thêm Screen Shot các chỗ quan trọng cho đẹp mắt và dễ hiểu. Coi như vừa chơi vừa viết hướng dẫn. Nếu đồng ý thì confirm luôn nhé.

    ================================================​

    Tôi vừa làm phần kĩ năng Attack. Post lên cho anh em tham khảo. Về mặt hình thức theo tôi thế này là tạm được. Hơi mất công một tí nhưng nhìn cũng sướng.

    Ai có ý kiến nào hay hơn thì nói luôn nhé.
     

    Các file đính kèm:

  7. Morrowind_Lord

    Morrowind_Lord Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    23/5/05
    Bài viết:
    189
    tôi cũng xong phần artificer. Cứ post tạm lên cái đã.
     

    Các file đính kèm:

  8. Arabia

    Arabia The Warrior of Light Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/12/03
    Bài viết:
    2,285
    Nếu viết hướng dẫn cho người mới chơi thì mệt mỏi đấy . Vì tớ chơi ko chỉ chơi được là được mà aim for fastest time . Cho nên từ cách xây dựng đến cách đánh đều có thể rất khác với thông thường , vì vậy nếu tớ viết chung chung người mới chơi chắc chắn ko làm sao mà theo được . VD , tớ đang đi Campaign của Ranger , Mission 2 : The Emerald ones . Nếu tớ viết chung chung kiểu như : tướng chính đi đánh mỏ , nhân tiện đánh 9 con Pit Lord canh đường xuống lòng đất , sau đó về thành lấy quân , đưa PL và PF vào f enemy . Sau đó chạy thẳng đến cái thành Demon , chiếm lấy nó vào cuối tuần thứ 2 . Nếu là người đã biết đương nhiên biết được là Map này có 3 cái thành Demon , mình phải chiếm được cả 3 thì mới xây được rồng , gom đủ 20 là qua màn , trong số 3 cái thành đó chỉ có duy nhất 1 cái chiếm được mà ko phải đi đường biển , còn chưa chơi sao biết được . Ngoài ra , đương nhiên ko thể hiểu được tại sao tớ lại phải quay về đưa PL và PF vào f. enemy , là do đã biết trước ở lòng đất để đến được cái thành Demon kia thì phải bước qua xác 3,40 con PF hay PL gì đấy , nếu đi ngay thì ko thể đánh được. Để thời gian phối hợp chuẩn xác thì ngay đầu ko được xây nhà lên 1000/1 ngày mà phải tập trung nâng cấp cung , tiên nữ và Avenger guild và Mage Guild để hồi mana mất do mấy con Imp và Familiar canh mỏ . Và đặc biệt mới chơi thì với tướng LV 13 phép chỉ LV 2 , quân thì chỉ có hơn chục con cung + tiên nữ + dancer thì đừng nói là 40+ PL dưới lòng đất , 9 canh đường xuống lòng đất thôi đã đủ ko đánh được rồi . Thế là lại phải viết cách đánh chi tiết , cộng thêm thuyết giảng về tính năng của 1 số SKill . Tóm lại , nếu là hướng dẫn cho người mới chơi thì tớ sẽ phải viết chi tiết đến từng Day một , từng trận đánh một , phải giải thích cụ thể việc tại sao lại chọn Skill này Skill kia , 1 Map cũng đủ khổ huống gì 1 Campaign .
     
  9. heroes_of_might

    heroes_of_might GameVN Member Moderator

    Tham gia ngày:
    7/4/06
    Bài viết:
    1,722
    Nơi ở:
    Ashan
    Công nhận cầu toàn quá thì khó. Vậy nên đổi mục tiêu của mình là giúp mọi người hoàn thành được Campaign H5 thì thiết thực hơn.

    Đừng lo Arabia ạ. Trước khi nghĩ đến điều này tớ đã phải có cơ sở rồi mới nói. Đây là Walkthrough của tất cả các campaign H5. Cậu dịch vài phần nhé. Thay đổi một chút theo ý mình cũng được.
    http://www.celestialheavens.com/viewpage.php?id=119

    Nếu cậu muốn sẽ có thêm người giúp. Khỏi lo đi. Quyết tâm và máu lửa một chút là thành công thôi.

    Morrowind làm nhanh quá. Anh em phải chạy theo rồi. Tôi mới xong được 2 nhóm skill, up lên luôn để báo cáo tình hình với mọi người. Mai sẽ cố gắng tăng gấp đôi năng suất

    Cậu trình bày cũng bắt mắt nhưng cái hình có vẻ hơi mờ. Thử xem có cách nào improve quality không.
     

    Các file đính kèm:

  10. Arabia

    Arabia The Warrior of Light Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/12/03
    Bài viết:
    2,285

    Chắc là dịch nguyên xi thôi , dành cho người mới tập chơi mà . Chứ nếu tớ thay đổi hướng đến mục tiêu fastest time ( for becoming expert ) thì có lẽ tớ phải thay đổi toàn bộ quá . VD đọc bài The Ship Mission 4 Campaign Inferno của thằng đó , tớ có thể thay đổi lại hết sức ngắn gọn như sau : Chạy thẳng một mạch đến cái thành cần đánh , để ý trên đường đi có cái giày chạy nhanh , chỉ với số quân lúc đầu là đủ làm nên chuyện , kết thúc Mission ở Week 2 Day 2 . Ko cần Secondary Quest 100 cung , ko cần ăn mỏ ăn mẽo gì mệt người . Mà để đến được đó phải đánh qua 2 cái cổng , mà muốn đánh được thì nó lại liên quan chặt chẽ tới việc build up skill từ bước đầu , cho nên sửa là kiểu gì cũng phải sửa lại từ đầu hết . Thôi trước mắt tớ cứ dịch nguyên , thỉnh thoảng tớ sẽ thêm vào những suy nghĩ của tớ về Map và Screen Shot . Ai hiểu thì hiểu ko hiểu cũng ko sao . Trước hết đưa lên 1 cái Screen Shot đẹp của tớ này ( đánh cái cổng thứ 2 trong bài The Ship Mission 4 Campaign Inferno vào Day 7 Week 1 ) . Nó ko chỉ đẹp về mặt chiến thắng mà còn đẹp cả về mặt thời gian nữa , chơi thông thường có khi cả tháng chưa xong mà bây giờ 10 ngày chưa tới .
     

    Các file đính kèm:

  11. big chicken

    big chicken C O N T R A

    Tham gia ngày:
    15/11/02
    Bài viết:
    1,917
    Cái phần building của tui nó căn bản quá, đâm ra tui ko biết dịch thế nào :D
    Tên công trình có phải dịch ko? tài nguyên có phải dịch nghĩa ko/ Hay chỉ dịch mỗi chức năng thôi?

    Tui thấy dịch tài nguyên ra tiếng việt còn khó hiểu hơn để nguyên tiếng anh nữa .Mọi người thấy thế nào, cho ý kiến nhanh nhe.
    Nếu dịch nghĩa của công trình ko thôi thì rất nhanh, tui sẽ đi vào phần town specialization và map location luôn.
     
  12. Morrowind_Lord

    Morrowind_Lord Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    23/5/05
    Bài viết:
    189
    mấy cái như town hall v.v.. theo tôi để nguyên. Nếu thích thì thêm nghĩa bên cạnh không thì thôi. Tôi thấy bản dịch thứ 2 ngắn gọn dễ đọc hơn.
     
  13. heroes_of_might

    heroes_of_might GameVN Member Moderator

    Tham gia ngày:
    7/4/06
    Bài viết:
    1,722
    Nơi ở:
    Ashan
    @big chicken
    - Tên hay nói chung là các danh từ cứ để nguyên đi, không cần dịch nghĩa ra đâu.
    - Big chicken chèn luôn hình vào đi để mình xong phần nào hoàn thiện phần đó. Nguồn hình ảnh có thể lấy ở đây. Chọn cái nào cho nó diêm dúa đẹp mắt vào là ok.
    http://www.heroesofmightandmagic.com/heroes5/academy_buildings_standard.shtml
    http://www.heroesofmightandmagic.com/heroes5/academy_buildings_magic.shtml
    http://www.heroesofmightandmagic.com/heroes5/academy_buildings_dwellings.shtml

    @arabia : dịch nguyên nghĩa là ổn rồi. Hướng dẫn của bọn nó cũng khá chi tiết. Chỗ nào cần cậu cứ thêm ý tưởng của mình vào coi như VN hóa. Lâu lâu thêm screen shot vào là đẹp.
     
  14. heroes_of_might

    heroes_of_might GameVN Member Moderator

    Tham gia ngày:
    7/4/06
    Bài viết:
    1,722
    Nơi ở:
    Ashan
    Đã xong 6 skill : attack, defense, enlightenment, leadership, dark magic, destructive magic.

    Công việc đang tiến triển tốt. Hi vọng mai là hoàn thành manual cho toàn bộ các skill.
     
  15. Tiểu Kiều @

    Tiểu Kiều @ Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    25/1/06
    Bài viết:
    1,150
    Tin tốt lành và tin rắc rối.
    Séphane Fidanza, chủ biên của bản manual gốc ở Age of Heroes vừa trả lời wiwi về đề nghị Việt hóa bản manual. Fidanza cung cấp 1 bản text đầy đủ của manual cho chúng ta dịch (xem file readme bên trong để rõ chi tiết).
    Ở đây chắc ai cũng đọc được nên post lên luôn nhé mod :p

    Vấn đề là Fidanza hỏi chúng ta có muốn Việt hóa hoàn toàn (tức 100%) không? cái này thì chắc anh em đã thống nhất, không cần nói đến.

    Nhưng nếu chúng ta quyết định hợp tác với diễn đàn AgeofHeroes thì có lẽ sẽ không thể thêm vào những phần Việt hóa (vì bản quyền manual do bên kia nắm giữ, chúng ta chỉ được dịch, không được thêm thắt).

    Vậy quyết định thế nào đây?
    1. Tự mình làm manual, dựa trên bản gốc của AgeofHeroes và thêm vào những sửa đổi theo ý chúng ta. Cách này thì có thể không được tốt đẹp lắm trên tinh thần hữu nghị xuyên biên giới :p, vả lại có vẻ giống như "trộm" của người ta.
    2. Liên kết với AgeofHeroes. Chúng ta chỉ dịch những text file + html file của Fidanza gửi sang. Và sau đó phía AgeofHeroes sẽ lo công đoạn design và phát hành chính thức trên forum của họ (tất nhiên bên ta cũng phát hành đồng thời). Như vậy thì đồng bộ hơn, nhưng không tự ý thêm thắt được.
    3. Hỏi xem Fidanza có đồng ý cho chúng ta thêm vào các thông tin riêng không? ;))

    Anh em nghĩ xem nên làm thế nào? à, công việc dịch thì cứ dịch, có điều đối chiếu lại với các file trong lang_pack wiwi up lên đây. Chỉnh sửa trực tiếp trong file cũng được.
    mọi người quyết định luôn để wiwi viết thư trả lời :p
     

    Các file đính kèm:

  16. heroes_of_might

    heroes_of_might GameVN Member Moderator

    Tham gia ngày:
    7/4/06
    Bài viết:
    1,722
    Nơi ở:
    Ashan
    Cái này tôi cũng đã lường trước rồi. Một khi đã hỏi bọn nó thì câu trả lời chắc chắn sẽ như thế này. Luật bản quyền của bọn nó là thế. Mình không thể thêm thắt cũng như sửa đổi gì được. Cái này phải nói là hơi chuối vì có khá nhiều thứ mình nên thêm vào cho phù hợp với mục đích sử dụng của gamer VN.

    Làm manual nặng nhất có các phần : dịch, đánh máy và trang trí. Mình chắc chắn sẽ phải làm hai phần đầu. Phần thứ 3 Sfidanza nhận làm hộ. Bù mình sẽ phải theo sự sắp xếp của họ và mất đi chủ động.

    Thật sự tôi cũng không muốn phụ thuộc quá nhiều vào phía AoH nên vote một phiếu cho mình tự làm. Manual của mình sẽ = manual AoH + phần của chúng ta. Vất vả hơn chút nhưng được sở hữu 100% vẫn sướng hơn.

    Đợi xem ý kiến của Big chicken và Morrowind thế nào rồi sẽ trả lời họ.
     
  17. Ngocub

    Ngocub Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    27/6/03
    Bài viết:
    857
    Nơi ở:
    Nơi luôn có ánh sáng
    Hix 3 ngay ko lên mạng mà box dịch Manual sôi nổi quá, tiếc rằng tôi dạo này quá bận lại nhắc đến đánh máy là ngáp ngủ nên chỉ có thể cổ vũ cho mọi người thôi hoặc nếu có giúp được thì chắc chỉ xin mọi người độ 10 trang :D
     
  18. big chicken

    big chicken C O N T R A

    Tham gia ngày:
    15/11/02
    Bài viết:
    1,917
    tui làm xong 1 số phần rồi nhưng tại vì add pix hơi kĩ nên mỗi 1 loại quân khoang tầm 5MB à. Ai chỉ cách convert sang pdf cái coi :D, nó có nhẹ hơn ko vậy??

    Việc dịch thì cực nhanh, nhưng việc ghép từng pix vào từng cái nhà phải thủ công quá nên hơi cực.:D

    Tui cũng không biết thế nào, tui chỉ dịch để cho những ai chưa chơi các loại hero cũ,nay nhảy vào hero 5 (hình ảnh mới và hệ thống thì lớn hơn cũ nhiều) ko bị bỡ ngỡ và dễ làm quen với gameplay. Coi như tui bỏ phiếu trắng nhé.
     
  19. heroes_of_might

    heroes_of_might GameVN Member Moderator

    Tham gia ngày:
    7/4/06
    Bài viết:
    1,722
    Nơi ở:
    Ashan
    Để convert qua pdf cần có Acrobat Professional.
    - Nếu Big Chicken ở VN thì ra ngoài mua một cái là xong.
    - Nếu đang ở nước ngoài thì cố dùng Emule hay Torrent mà download về.
    - Web site của Adobe cũng cho convert trực tiếp online nhưng đăng kí hơi phức tạp, không tiện lợi. Xem qua để biết thôi.

    Trong trường hợp không tìm thấy thì cậu gửi file word qua email cho tôi. Có Acrobat Professional xịn cài sẵn trong máy :D

    10 trang ít quá. Thêm tí nữa đi :D

    Ngocub cũng chơi campaign 2 lần rồi phải không. Vậy giúp Arabia làm phần hướng dẫn campaign nhé.
     
  20. big chicken

    big chicken C O N T R A

    Tham gia ngày:
    15/11/02
    Bài viết:
    1,917
    mọi người xem qua rồi cho ý kiến cái nhe.
    Mấy thành giống nhau nên nhanh thui, nhưng cái đoạn town specialization sao dài quá T_T, mà dạo này đang chơi sro nữa chứ :D.
     

Chia sẻ trang này