Nơi bàn luận của nhóm dịch manual

Thảo luận trong 'Heroes of Might and Magic' bắt đầu bởi heroes_of_might, 14/8/06.

  1. heroes_of_might

    heroes_of_might GameVN Member Moderator

    Tham gia ngày:
    7/4/06
    Bài viết:
    1,722
    Nơi ở:
    Ashan
    Anh cũng toàn làm bằng Word trước khi chuyển sang pdf đấy chứ. Để phân vùng cho thẳng hàng em cho chữ vào text box là xong. Làm thử đi. Nếu không được thì cứ save ra file Word rồi anh sẽ chỉnh lại sau.

    Vừa hoàn thành phần sơ lược về Racial Skills. Up lên luôn cho nóng sốt.
     

    Các file đính kèm:

  2. Morrowind_Lord

    Morrowind_Lord Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    23/5/05
    Bài viết:
    189
    tôi sắp xong racial skill rồi còn avenger nữa. Tôi chèn ảnh vào rồi bác HOM thấy chưa đẹp thì sắp xếp lại cho nó thẳng hàng thẳng lối giùm nhé.
     
  3. Morrowind_Lord

    Morrowind_Lord Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    23/5/05
    Bài viết:
    189
    bản zip để cho bác HOM edit
    bản pdf để anh em coi.
     

    Các file đính kèm:

  4. heroes_of_might

    heroes_of_might GameVN Member Moderator

    Tham gia ngày:
    7/4/06
    Bài viết:
    1,722
    Nơi ở:
    Ashan
    Trông cũng đẹp đấy chứ, chắc không phải chỉnh sửa gì đâu. Kiếm mấy cái screen shot và sắp xếp lại cho thống nhất với bản của tớ nữa là ok.

    Chính ra phần của Morrowind thú vị nhất. Dịch xong thu được bao nhiêu kinh nghiệm.
     
  5. Morrowind_Lord

    Morrowind_Lord Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    23/5/05
    Bài viết:
    189
    ạc. Thì tôi dịch xong các bác đọc cũng thu lại kinh nghiệm thôi mà.
     
  6. Tiểu Kiều @

    Tiểu Kiều @ Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    25/1/06
    Bài viết:
    1,150
    Tin tốt. Stephane Fidanza vừa hồi âm. Có vẻ rất cởi mở trong việc cho chúng ta chỉnh sửa, thêm phần mới,... Nếu HOM ngại design thì để wiwi nhờ hắn giúp luôn?
     
  7. heroes_of_might

    heroes_of_might GameVN Member Moderator

    Tham gia ngày:
    7/4/06
    Bài viết:
    1,722
    Nơi ở:
    Ashan
    Đây chính là cái mình muốn.

    Tôi nghĩ trước hết cứ hoàn thành manual của mình cái đã. Sau đó muốn gửi một bản cho họ để AoH phát hành thì chỉ việc copy-paste là xong.
     
  8. Morrowind_Lord

    Morrowind_Lord Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    23/5/05
    Bài viết:
    189
    ặc. THats something I'll have to think about with the team có nghĩa là việc "các anh muốn làm cái munaul riêng của các anh dựa vào cái file chúng tôi gửi thì chúng tôi phải xem lại đã." Có nghĩa là không CỞI MỞ chút nào, đừng hiểu lầm.

    Và còn nữa, Stephanie nhấn mạnh rằng anh ta KHÔNG hiểu ý Tiểu Kiều muốn gì. Bác Tiểu Kiều làm việc team work thì làm ơn đưa bức thư của bác gửi cho anh em xem luôn. Cám ơn.
     
  9. Ngocub

    Ngocub Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    27/6/03
    Bài viết:
    857
    Nơi ở:
    Nơi luôn có ánh sáng
     
  10. big chicken

    big chicken C O N T R A

    Tham gia ngày:
    15/11/02
    Bài viết:
    1,917
    Dịch:
    nói túm lại, tui nghĩ là tui cóc hiểu các pác đang gặp vướng mắc gì, nhưng rõ ràng là có khó khăn. Các pác hãy xác định rõ những trở ngại trong việc hợp tác của chúng ta và vấn đề sẽ được giải quyết :D

    Vấn đề là chúng ta muốn lấy manual của họ và dịch ra tiếng việt nhưng lại ko muốn hợp tác chung . Khó giải quyết đó, vi phạm hiệp ước Bern ^_^
     
  11. heroes_of_might

    heroes_of_might GameVN Member Moderator

    Tham gia ngày:
    7/4/06
    Bài viết:
    1,722
    Nơi ở:
    Ashan
    Big chicken dịch hay thiệt. Đúng là mình lấy manual của họ dịch. Nhưng đây là free manual và mình cũng không có ý định lấy nó để kinh doanh. Vậy có gì phải lo. Công nhận cũng hơi thiếu tính toán nên mới vội vàng báo cho họ.

    Giờ ý tôi thế này. Mọi người xem thế nào nhé
    - Mình vẫn cứ làm theo ý mình. Chơi 1 manual của mình. Cái này chắc ai cũng đồng ý.
    - Nói với họ là mình muốn lấy một số thông tin của họ. Ngoài ra rất nhiều phần mình thêm vào. VD như phân tích quân, chiến thuật và chiến lược, các tuyệt chiêu...
    - Nịnh anh Sfidanza một chút. Mình sẽ viết rõ ràng trong manual là có sử dụng tư liệu của AoH .Sau khi hoàn thành sẽ gửi cho họ một bản để AoH phát hành đồng thời.

    Quan trọng là phải clear với anh ấy : manual này là của chúng tôi. Chúng tôi làm 100%, chỉ lấy một phần của các bạn. Mong các bạn chấp nhận.
     
  12. big chicken

    big chicken C O N T R A

    Tham gia ngày:
    15/11/02
    Bài viết:
    1,917
    Chịu không thấu rồi mọi người ơi, sro thì đang réo gọi mà sao 20 trang từ 140-160 nó dài phát khùng luôn.

    Nay tui kêu gọi ai rảnh tay thì làm hộ phần map location(152-160) với, chứ riêng 10 trang từ 142-152 tòan chữ là chữ, dịch muốn chết luôn T_T. Phần map location chủ yếu là các pix và giải thích của những vật có trên map(từ nhà cửa cho tới khóang sản hay cảnh vật). :D

    Ai làm thì tui thanks trước, còn nếu ko ai làm thì ... :o:whew: :-s X(

    1 thành đã xong, được lời của pác mom nên em yên tâm đi chơi sro hé hé, tối dịch tiếp ^^
     
  13. heroes_of_might

    heroes_of_might GameVN Member Moderator

    Tham gia ngày:
    7/4/06
    Bài viết:
    1,722
    Nơi ở:
    Ashan
    thì mình làm tiếp chứ sao nữa :D

    Cứ bình tĩnh mà làm từng bước. Nếu xong trước tôi sẽ sang giúp cho cậu. Hiện đang ở phần Artifact, chắc tối nay là xong.

    Mình có bị ai giới hạn thời gian đâu mà sợ. Lúc nào rỗi thì nhào dzo thôi.
     
  14. Tiểu Kiều @

    Tiểu Kiều @ Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    25/1/06
    Bài viết:
    1,150
    Ờ, cuối cùng hắn cũng hiểu ý chúng ta rồi :p
    Chưa trả lời, anh em xem rồi suy nghĩ thử nhé.
     
  15. heroes_of_might

    heroes_of_might GameVN Member Moderator

    Tham gia ngày:
    7/4/06
    Bài viết:
    1,722
    Nơi ở:
    Ashan
    Đúng là lần này thì hắn đã hiểu :D.

    Tiểu Kiều viết nốt một cái mail nữa cảm ơn hắn và hứa là sẽ give you proper credits for the used part. Free manual thì thế này là lịch sự rồi.

    Coi như xong khúc mắc. Bắt tay vào làm việc tiếp thôi.

    Vừa xong phần Artifact. Up lên luôn còn đang nóng hôi hổi, vừa thổi vừa xơi nào.
     

    Các file đính kèm:

  16. Ngocub

    Ngocub Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    27/6/03
    Bài viết:
    857
    Nơi ở:
    Nơi luôn có ánh sáng
    we ask that you give us proper credits for all the parts you will use tôi tưởng cái này là nó cho phép mình sử dụng với điều kiện trả 1 khoản phí hợp lý đó chứ có thấy chỗ nào có chữ free đâu :(, cẩn thận kẻo nói đi nói lại nó lại cho minh xem công ước đó >:)
    To Arabia :máy lại sửa được rui chiều này bắt tay vào dịch ngược chia đỡ phần cho cậu ;))
     
  17. heroes_of_might

    heroes_of_might GameVN Member Moderator

    Tham gia ngày:
    7/4/06
    Bài viết:
    1,722
    Nơi ở:
    Ashan
    Credit đây không phải là tiền đâu. Ý Sfidanza là mình viết vào phần tác giả có tên hắn đấy. Ok thôi. Viết thì viết, có gì mà lo.

    Arabia và Ngocub làm đến đâu thì post lên luôn cho nóng sốt. Tôi sẽ làm topic riêng về Manual và Walkthrough để ai mới chơi đỡ mất công tìm và hỏi.
     
  18. big chicken

    big chicken C O N T R A

    Tham gia ngày:
    15/11/02
    Bài viết:
    1,917
    Mình nói lại là không có bất cứ phiền hà nào trong việc hợp tác với các bạn. Khi các bạn có thể thêm hoặc cập nhật nội dung trong những file thuần html, mình sẽ lo phần việc còn lại.

    Mặc dù vậy, mình hiểu các bạn sẽ cảm thấy thoải mái với nội dung của riêng các bạn, và 1 manual hòan tòan thuộc sở hữu của bạn. Bởi vậy, nếu các bạn muốn như vậy, tất nhiên tôi sẽ hòan tòan tôn trọng quyết định đó

    Trong trường hợp đó, các bạn được ủng hộ sử dụng bản text của chúng tôi như là phần cơ bản để dịch thuật. Mặc dù vậy, chúng mình yêu cầu các bạn tôn trọng và công nhận công việc của chúng tôi đối với những phần các bạn định sử dụng. Và bởi vậy bạn không được nhập phần bản text tiếng anh của chúng tồi(lang_pak.rar) Nhưng mình đóan rằng các bạn sẽ dịch nó dưới hình thức nào đó(nó bảo anh em mình chắc chắn sẽ ăn trộm :)))But I guess the
    idea was to translate them anyway.


    Credit: danh tiếng, công nhận đóng góp quyền lợi chứ kô phải cash :D.
    Xa hơn nữa, tôi yêu cầu các bạn không được xài giao diện của đội chúng tôi.(xấu hoắc, chẳng thèm dùng đâu :))) Tất nhiên là tôi cho rằng các bạn sẽ tự làm lấy giao diện, nhưng mà phải giao kèo trước cho mọi việc rõ ràng.

    Cuối cùng, bạn không được dùng công việc này vào thương mại nếu ko có sự cho phép của chúng tôi(chài, tiểu kiều ko nói đây là free manual cho gamer vn à?) khi mà nó chứa các text nguyên bản của chúng tôi.

    MÌnh chúc các bạn hòan thành công việc 1 cách tốt đẹp nếu các bạn muốn tự làm lấy.(Mình có làm gì đâu, mình dịch và thêm phần exp hie hie hie)
    1 lần nữa, mình đề nghị các bạn chú ý tới các đề nghị của mình. Cứ tự nhiên hỏi những vấn đề chưa rõ ràng hoặc có các câu hỏi đặc biệt

    Đó là 1 số thông tin cần hiểu cho chính xác.Mọi người thấy thế nào
     
  19. heroes_of_might

    heroes_of_might GameVN Member Moderator

    Tham gia ngày:
    7/4/06
    Bài viết:
    1,722
    Nơi ở:
    Ashan
    Thấy là Big chicken dịch khá hài hước và đúng ý.

    Lúc nào hoàn thành sẽ ghi chữ Stephane Fidanza to đùng và tô đậm vào trang cuối cho đồng chí này sướng :D
     
  20. Morrowind_Lord

    Morrowind_Lord Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    23/5/05
    Bài viết:
    189
    nó đã nói rõ là credits go to: heroes V manual by www.heroesofmightandmagic.com với một đường link dãn đến. Bỏ tên Sphidanza vào chúng nó không chịu đâu. Người nước ngoài tụi nó không khoái danh hão cá nhân như VN chúng mình.
     

Chia sẻ trang này