日本語のトピック - 日本語ができるかい?じゃ来いよ! [discussion.jp]

Thảo luận trong 'Giao lưu Ngoại Ngữ' bắt đầu bởi ipridian_elf, 12/4/05.

  1. NIZ

    NIZ Blue Wind

    Tham gia ngày:
    20/11/04
    Bài viết:
    2,185
    Dasuki da yo cũng có thể coi là 1 câu tỏ tình :-w
    Còn xin lỗi thường thấy toàn nói gomene cho ngắn
     
  2. BrIng_I†_0n

    BrIng_I†_0n Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    9/4/08
    Bài viết:
    119
    Nơi ở:
    Kiếp Trước
    Vấn đề là gomene chỉ dành khi nói với những người ngang hàng, hoặc dưới mình ... có thể dùng với anh chị. Còn khi nói với người lớn thì ko dùng vì nó mang nghĩa bất kính.

    Ngoài ra còn có moushi wake arimasen cũng có nghĩa là xin lỗi :)
     
  3. HippoChen

    HippoChen Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    18/5/09
    Bài viết:
    239
    Xin lỗi thì mình học có 2 cách: Gomenasai (Gomene chưa nghe), Sumimasen
    Tỏ tình thì cũng có 2: (Kimi ga) Aisuteru, Daisuki da yo
    Ai biết nhiều thì chỉ thêm
     
  4. Kidies

    Kidies Space Marine Doomguy

    Tham gia ngày:
    27/11/05
    Bài viết:
    5,517
    Nơi ở:
    Đâu nhỉ :-/
    gomen ne là cách nói thân mật của gomenasai thôi mà =/
    trong này toàn Jap geek mà ko ai giúp dc cái Blue Phoenix à :(
     
  5. HippoChen

    HippoChen Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    18/5/09
    Bài viết:
    239
    I think Aoi Fuenisu= Blue Phoenix :-*
     
  6. NIZ

    NIZ Blue Wind

    Tham gia ngày:
    20/11/04
    Bài viết:
    2,185
    Phoenix = fenikkusu ;))
     
  7. cruelshade

    cruelshade Garena VN

    Tham gia ngày:
    10/2/06
    Bài viết:
    14,299
    Nơi ở:
    Ngày hôm qua
    青 の 鳳凰 :-? Phoenix of the Blue -> Blue Phoenix :x cái Yami no Ou đấy thì Ou tùy vào Kanji ra sao chứ :-s Ou là 王 (Vương, vua) mà ?_?
     
  8. Kidies

    Kidies Space Marine Doomguy

    Tham gia ngày:
    27/11/05
    Bài viết:
    5,517
    Nơi ở:
    Đâu nhỉ :-/
    Đồng chí nào vào confirm giùm cái, đến lúc đặt title rồi thằng nào nhìn vào thấy sai lại bảo "đã ngu còn thích đú" thì nhục lắm :(
     
  9. oae

    oae Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    6/6/04
    Bài viết:
    50
    Nơi ở:
    Temple of knights
    Chết mất thôi, Blue Phoenix thì blue ở đây phải là tính từ bổ nghĩa cho danh từ chứ , hừm hừm
    Phải là như thế này chứ 青 い 鳳凰 chứ . Nhưng theo mình thì blue phoenix không hay bằng fire phoenix 火鳳凰
     
  10. supasaiyanmajin

    supasaiyanmajin T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    7/7/08
    Bài viết:
    656
    Cái này ném về tiếng Hoa mất rồi. Blue Phoenix trong tiếng Nhật thật ra là: 青 いフェニックス =))
     
  11. GoatMaster

    GoatMaster Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    8/7/05
    Bài viết:
    50
    Nơi ở:
    temple of knight
    Thôi khỏi đem cái Kata vô đi, đọc khó lòi hết cả mắt ra,thà cứ xài kanji cho nó lành.Title màu mè roài thêm cái kata kia vô thì đi bệnh viện khám mắt luôn
     
  12. supasaiyanmajin

    supasaiyanmajin T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    7/7/08
    Bài viết:
    656
    Kanji với Kata cái nào dễ làm lòi mắt hơn :-w

    Vả lại, Nhựt giờ khoái xài từ gốc Anh, viết bằng kata hơn là từ thuần Nhật hoặc Hán Nhật [-x Cũng như Vịt Nem chúng ta thôi. Nào là "pốt", "tó pịch", "phó rùm" chứ chả thèm xài từ thuần Vịt :> Không cần nói xa, cứ điểm tên các phó rùm con trong GVN là thấy ngay, trừ mấy cái thuộc về gêm mư không kể, nào là Han Heo, nào Mố Bài, ôi thôi cứ gọi là... =((

    => khuyến khích xài Katakana làm tít le =))
     
  13. HippoChen

    HippoChen Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    18/5/09
    Bài viết:
    239
    Quá chuẩn , ko gì bàn cãi, bây giờ thiên hạ đều có khuynh hướng xài tiếng Anh. Bọn Nhựt hay Hoa bi giờ đều Anh hóa rùi. Cho nên Blue Phoenix = Aoi Fuenikkusu cho lành
     
  14. BrIng_I†_0n

    BrIng_I†_0n Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    9/4/08
    Bài viết:
    119
    Nơi ở:
    Kiếp Trước
    Chắc tại ko thích vừa hira vừa kata :)) nếu dùng kata thì chuyển nốt chữ Blue luôn ... nửa nọ nửa kia lại nhớ cái cục tẩy =))
     
  15. Fire Emblem

    Fire Emblem Keliena Mintha Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    13/4/03
    Bài viết:
    4,759
    Đã nghĩ được đến thế thì còn nhờ người ta dịch hộ ra tiếng nhật làm gì không biết :|
     
  16. Kidies

    Kidies Space Marine Doomguy

    Tham gia ngày:
    27/11/05
    Bài viết:
    5,517
    Nơi ở:
    Đâu nhỉ :-/
    Ứ chơi Katakana đâu :(, đã đú thì phải đú Kanji :(
    Đú khôn # đú ngu :(
     
  17. Himari

    Himari LOVE ♥ CAT

    Tham gia ngày:
    4/3/09
    Bài viết:
    155
    Nơi ở:
    Omamori Himari
    Ta ra bao lay cai bat tu thanh dieu kieu tieng tieng Tung Cua di ma :'>
     
  18. kim09

    kim09 Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    3/6/08
    Bài viết:
    85
    sumimasen ga kono kakikotoba no imi ha nandesuka .
    "vo quyt giay co mong tay nhot "
    nihongo ka ego de setsumei surukoto ga dekimasuka .
    oshietekudasai , onegaitashimasu .
     
  19. HippoChen

    HippoChen Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    18/5/09
    Bài viết:
    239
    Dịch Pliz, viết thế hiểu gì chết liền ^:)^
     
  20. gamedon'tknow

    gamedon'tknow Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    1/10/05
    Bài viết:
    24
    watashi no nihongo ga amari jouzu dewa arimasen ga, sono kotowaza wo setsumei agerukoto ga dekiru to omoimasu.
    Eigo de kamaimasen ne? saki ni ittan desu kara. Doko ka hen na koto ga areba gomenasai. -_-

    Basically, this proverb means that even though you are good/intelligent, there will always be someone who is better than you. It teaches you to be humble about your ability. In a sense, it is similar to "Núi cao tất có núi cao hơn."

    Souieba, naze eigo ka nihongo de setsumei shitehoshii desu ka? Moshikashite Betonamugo ga wakarimasen ka?
     

Chia sẻ trang này