Phân công dịch tiểu thuyết RE (bảng phân công trang 1)

Thảo luận trong 'Resident Evil Fans Club' bắt đầu bởi Lioncoeur, 31/5/06.

  1. Lioncoeur

    Lioncoeur Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    5/5/03
    Bài viết:
    2,645
    Nếu bạn nào thấy quá sốt ruột thì cứ việc đọc thẳng bản tiếng Anh là xong, cần gì phải lớn tiếng la lối. Có biết là bạn đọc một đoạn tiếng Việt hết vài chục phút thì người dịch phải bỏ ra hàng tiếng đồng hồ không? Dù có chậm đi nữa thì cũng là công sức của mọi người tình nguyện bỏ ra, nếu không ủng hộ thì thôi cũng xin đừng quát tháo.
     
  2. Chirts_Evil

    Chirts_Evil Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    20/12/05
    Bài viết:
    287
    _ :D Mấy pác này nóng thía :D
    _ Em cũng đọc qua trang 1 rồi,cũng khá hay --> Nhưng hôm giờ không thấy dịch tiếp thôi.
    _ mấy pác không có phần dịch nguyên đoạn àh.
     
  3. PhongVanIII

    PhongVanIII The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    4/9/05
    Bài viết:
    2,325
    _ Thôi cho mình xin lỗi nhá mấy bạn !!!
    _ Tại mình không để ý cho lắm ----> Thành thật Xin lỗi ^:)^
     
  4. leonscott

    leonscott Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    31/5/06
    Bài viết:
    770
    ehehe
    làm chi mà nong thía , cái vụ này là do lioncuoer đề xuất mà
    tập 1 dịch xong rùi mà
    ai xem rùi mà có lòng hảo tâm thì vào đây giúp sức đi , hoan nghêng mọi người mà
     
  5. leonscott

    leonscott Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    31/5/06
    Bài viết:
    770
    hic hic , dịch xong thì có cần gửi cho ai để edit lại ko nhỉ ? nên có ai thử đọc xem đã ổn chưa để còn sửa chứ
     
  6. Lioncoeur

    Lioncoeur Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    5/5/03
    Bài viết:
    2,645
    Về giọng văn và tình tiết thì chỉ có thể do bản thân người dịch quyết định thôi, vì nếu người dịch làm sai thì người hiệu chỉnh chẳng lẽ ngồi sửa lại, như vậy đâu còn là hiệu chỉnh nữa mà là dịch mới rồi. Còn về cách xưng hô của các nhân vật, thì bạn nào dịch xong trước khi post hãy đọc các chương trước của người khác, rồi chỉnh lại đoạn dịch của mình cho khớp.

    Tóm lại là các bạn nhận dịch nên cố gắng dịch sao cho tốt nhất có thể. Chuyện ráp lại thành một sẽ là chuyện sau này, khi mà chúng ta đã hoàn tất xong dự án
     
  7. Hoa Thần

    Hoa Thần Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    18/5/06
    Bài viết:
    41
    Nơi ở:
    Ở đâu?
    Vấn đề ở đây là giọng văn thôi, chứ còn cách xưng hô thì chỉ cần dựa vào tình tiết trong truyện là được. Khi các bạn dịch thì nên dịch cho sát nghĩa, đừng để hiểu lệch như trường hợp của Crush
     
  8. JediDarkLord

    JediDarkLord Dante, the strongest Demon Slayer Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    6/4/06
    Bài viết:
    14,159
    Nơi ở:
    Chaos of The Force
    cho tui hỏi ở đây ông nèo là Mod dzị
     
  9. conma.com

    conma.com Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    26/6/06
    Bài viết:
    12
    Aluco là Mod ở đây , nhưng mấy bữa ni không lên .
     
  10. †Ray

    †Ray Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    6/5/06
    Bài viết:
    1,045
    Nơi ở:
    Ho Chi Minh City
    chán ghê ông anh aluco này làm việc chẳng ra gì cả.phần re 1 đã đc dịch hết mà anh aluco chỉ xóa hết các bài ''nhảm'' mà ko cho toptic đó vào hộp lưu trữ.
    chưa nói đến việc anh aluco ko chiu chuyển chương 13 gì đấy cho đúng phần,mà anh lại để mấy chương ấy lung tung cả lên thất vọng anh aluco wa' òi.
     
  11. leonscott

    leonscott Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    31/5/06
    Bài viết:
    770
    ạc ạc
    sao dạo này thấy mất mặt bác aluco , kể từ sau khi chém thằng điên hôm nọ
     
  12. JediDarkLord

    JediDarkLord Dante, the strongest Demon Slayer Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    6/4/06
    Bài viết:
    14,159
    Nơi ở:
    Chaos of The Force
    sao sao kể tui nghe cái coi............
     
  13. †Ray

    †Ray Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    6/5/06
    Bài viết:
    1,045
    Nơi ở:
    Ho Chi Minh City
    các pác ui cho phép em làm lại re 1 mà các bác đã dịch đc hông các pác.em định sửa lại các:câu nói,từ và những thứ thiếu sót xong rồi post lại cho các pác và những người khác đọc sẽ dễ hỉu hơn dễ đọc và em sẽ in ra 1 tập truyện re này và coppy thêm vài cuốn nữa.nếu ai có nhu cầu cứ nói.em sẽ bán----lưu ý:em ko ăn lời gì ở đây cả.
     
  14. Lioncoeur

    Lioncoeur Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    5/5/03
    Bài viết:
    2,645
    Rất hoan nghênh đóng góp của bạn, hy vọng sớm có tin vui :D
    Nhưng mà chỉ nên dừng lại ở bản e-book để xem trên PC thôi, đừng có in ra bán nếu bạn không muốn đối mặt với pháp luật, ặc ặc (từ 1/7 áp dụng Luật sở hữu trí tuệ rồi đó)
     
  15. †Ray

    †Ray Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    6/5/06
    Bài viết:
    1,045
    Nơi ở:
    Ho Chi Minh City
    vậy bác lion đồng ý với em chứ,nếu ok thì em làm lại,cho mọi người dễ đọc.
    chỉ sợ pác aluco ''phập'' em 1 cái thì chít.
     
  16. Lioncoeur

    Lioncoeur Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    5/5/03
    Bài viết:
    2,645
    Ôi trời, sao bác Ray lại post lại thẳng lên forum thế kia. Đã bảo là làm hẳn một file Word hoặc PDF hoàn chỉnh rồi send cho mod aluco kia mà. Post thế này thì chẳng những bị chém mà còn bị bà con bu vào đánh đội đồng bi giờ
     
  17. longkod

    longkod Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    13/1/05
    Bài viết:
    38
    thế thì so81m muộn gì cũng bị phập thui :D
    tội đó là tội copy đấy :D
    làm cách khác đi bác à :d
     
  18. aluco

    aluco Lãng tử vô tình

    Tham gia ngày:
    15/4/04
    Bài viết:
    4,292
    Nơi ở:
    Castlevania
    Đã xóa các bài chat nhảm nhưng về việc chuyển chương 13 lên trước chương 14 thì tôi làm ko được, thông cảm đi nha.
    Ngày nào tôi cũng online nhưng ko phải mỗi khi online là phải viết 1 cái gì đó để thể hiện sự có mặt của mình. Chỉ khi nào có vấn đề gì cần giải quyết hoặc trả lời thắc mắc thì tôi mới post bài thôi.
     
  19. Lioncoeur

    Lioncoeur Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    5/5/03
    Bài viết:
    2,645
    Anh aluco vẫn chưa xóa các bài chat trong tập 2 Caliban Cove ::(
    Còn chuyển chương thì đơn giản thôi: Anh aluco đâu cần chuyển bài của Hoa Thần lên trước JediDarkLord, chỉ chuyển nội dung hai bài cho nhau là được, có thể thêm ghi chú bên dưới cho biết lý do.
    Với lại trong tập 1, ngay trước chương 15 của JediDarkLord có một phần chương 15 dở dang của mình post lên, anh aluco xóa giùm luôn
     
  20. Lioncoeur

    Lioncoeur Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    5/5/03
    Bài viết:
    2,645
    Bác Hoa Thần này, mình đề nghị đổi cách xưng hô một chút, nên gọi David là anh chứ đừng dùng ông, vì David xấp xỉ dưới 40, gọi anh có lẽ hợp và thân thiện hơn
     

Chia sẻ trang này