Coi đến đoạn mới nhất của Thần Mộ trên 4vn mà tức cười vãi ...thằng Thần Nam không biết còn làm trò gì với con bé Mộng Khả Nhi không ....truyện vừa hay vừa tếu không chịu được . Cái Liên Hoa Bảo Giám và Quang Chi Tử dịch chậm và hơi ít , xem hơi mệt ^^
Liên Hoa Bảo Giám coi hay mà... cái thằng đểu hơn Thần Nam nhiều ... Thốn Mang thì hơn tháng nay mới bắt đầu dịch lại...tí nữa là quên... À...thằng Thần Nam hình như xxx với em Nhi,cho ra thằng ku luôn thì phải...
dạo này truyện cứ dịch tràn lan , các bác ây hứng thì dịch , ko hứng thì drop , anh em chạy theo hơi mệt +__+
liên hoa bảo giám thằng nv chính dc 1 cao thủ lột da bảo kê , làm gì nhỉ , để danh mai mốt thằng nv 9 xịn rồi nó thịt thằng nv 9 chăng
Cứ làm như nuôi gà không bằng ấy ... biết đâu mẹ thằng Francis ( trước khi là Đỗ Trần ) có quan hệ lăng nhăng,và thằng này là con của cái thằng chuyên lột da thì sao ... cũng giải thích được sao cha của nó không ưa cái mặt thằng này thế...
Công nhận cái LHBG đọc buồn cười , hài hài cái đoạn mông đít nở hoa . Mà truyện này đọc bản convert cũng dễ dễ ( có convert ra cả tiếng Việt ) , mấy truyện khác convert thì chịu , ko đọc nổi::(
Mới đọc được truyện sáng tác mới : Huyết Hận Viết khá hay , vừa mang màu sắc hiện đại , khoa học , võ hiệp và còn cả XXX nữa :'> . Mang phong cách Huỳnh Dị .... http://tangthuvien.com/forum/showthread.php?t=9551 Chậc , truyện Việt Nam không phải là dở mà chỉ là ít người biết để xem thôi . So ra chẳng kém 1 phân so với mấy tên Tàu Đang nghiên cứu thêm vài truyện để giới thiệu với anh em sau ::)
odisey nếu muốn đọc convert thì không nên down mấy file word convert sẵn vì sẽ không coi đc nghĩa từng từ. Nên xài cái dịch online hoặc offline. Offline thì có bộ Thiều Chửu, Online thì có http://www.petrus-tvk.com/ChuThich.html ( dịch ra Hán Việt) tuy nhiên cái này có 1 bất cập là 1 số từ nó quên không dịch như từ "Long"...Cậu chịu khó đọc bản Hán Việt chừng 50 chap, chỗ nào không hiểu thì bấm từng từ coi nghĩa của nó rồi so sánh với bản tiếng Anh (translator machine: http://www.windowslivetranslator.com/Default.aspx) , sau này đọc Hán Việt cũng như đọc tiếng Việt
Tây Độc thì hơn 30 một chút thôi, lão này càng ngày càng có biểu hiện tâm thần phân liệt. Mấy nguyên tắc như treo nick khi viết tắt tên nhân vật, hoặc chê bai Cổ Long, thì OK, còn chuyện khen dịch giả mà bị treo thì đúng là chuối... Lúc đầu cứ nghĩ lão TĐ chỉ là cay cú ai đó thôi, nhưng giờ thấy càng lúc càng giống 1 tay vĩ cuồng, "giang hồ mạng" Các người dịch nhiệt tình như Alex, Ngọc Diện Hồ, TieuDaoTu cũng ngán lão rồi (chưa kể trước đây có dịch giả như Hồ Phỉ cãi lại cũng bị vào địa lao vĩnh viễn - ban IP luôn) Tớ còn cái nick dự phòng bên kia, nhưng giờ chán chẳng vào nữa, đọc bên Tàng Thư Viện là oK rồi
Ông nội saf nhà mình cũng sáng tác truyện bên đó,đọc ủng hộ phát XD " Diệt Thần " http://tangthuvien.com/forum/showthread.php?t=10253
Chà xem ra anh em gamevn cùng gu cũng nhiều quá Để vào xem rồi góp ý mới được , có nhiều bộ hay nhưng tại chưa "nổi" nên ít người biết thôi . Tối nay xem truyện lão ấy viết xem có bệnh và theo loli không
Viết rất hay nhân vật chính ác như cá ba sa yên tâm tới chương mới nhất chưa thấy loli hentai gì cả nói chugn chưa có chuyện gì đáng tiếc xảy ra mà viết hơi chậm
Phải cái lão ấy cũng khách sáo và 8 mỗi khi bắt đầu chương , đúng là giả bộ nai . Bà mợ , mới xem mấy chương mới của Phúc Vũ Phiên Vân nữa ....cả bộ thấy trừ Lãng Phiên Vân và 1-2 nhân vật ra chẳng nuốt nổi mấy đứa khác , cứ như không phải Huỳnh Dị viết ấy . Thích Trường Chinh được con bé chưởng môn Đơn Thanh Phái ok cho lên giường thì vứt mẹ nó cả Đao được Phong Hàn tặng để chạy theo gái ....móa Kiếm hiệp quái gì thế naỳ.
Cái đó tui không nuốt nỗi từ chương 80 rồi bi h ông còn đeo theo nữa chi chửi mỏi mồm. Cái này chắc Huynh Dị mới start sự nghiệp nên văn phong chưa định hình ổng chỉ thích hợp viết dã sử thui.