Hehe, cũng dễ hiểu với cậu, vì bài này rất dể nhầm lẫn. Tớ xin mạn phép giải thích tí nhé, "sisters" ở đây là 2 chị em. 1 là người yêu của nhân vật chính, 1 là chị ( hoặc em ) của cô gái đó. Trong đó người yêu của thằng nhân vật chính đã chết ( tớ nghĩ thế) và thằng này gặp lại người sister "in law" và thằng này thấy người chị này sao quá giống người yêu của nó nên đã nãy sinh tình cảm. Và cả người chị cũng thích nó nhé. Cậu đọc kĩ lyric phần bridge sẽ hiểu ý tớ " And she walks like you And she smiles almost like you A child of the wild just like you And she talks like you And she smells almost like you A child of the wild just like you But she's not all you Even strives not to be you Just like every sister would do" đây, "she" ở đây là người chị, "you" là người yêu của thằng này. Và chút nữa là 2 đứa này đã đến với nhau, nhưng vì tình cảm của cả 2 dành cho người đã khuất đã ngăn cản họ làm điều đó.
chưa ai post bài này [video]k0qFmp3ed68[/video] nghe Ver Eng hay hơn http://hehemetal.com/mediaz/white-noise/to-kill-a-love-english-version