Ngon quá, phải down bản này về làm mẫu để dịch sang EN mới được . Mà anh hỏi, cái tên tướng là ở msg nào vậy? Anh đang tìm mà ko thấy
anh mở MSG ra xong anh kéo xuống, tên Tướng có 2 cái, cái đầu là Họ, cái sau là Tên, cái thứ 3 là Tự , cái thứ 4 là Tiểu Sư . Ráng kéo chuột nhan, 700 tướng, ngồi ckick hơi bị phê
Mà sửa MSG được cái hay là không bị giới hạn ký tự ( chỉ là viết ít ít để nó không bị chèn chữ) Em dịch tên Hạ Hầu Đôn nhìn còn ổn , chắc không sao rồi.
trời ơi như bắt được vàng vậy, cám ơn hung6767 nhiều lắm. Mình vẫn thích tên tiếng Anh hơn vì nhìn quen từ trước giờ rồi. Trong khi đợi diesel dịch thì mình sẽ chơi bản này. Một lần nữa cám ơn bạn nhiều lắm!!! Mình chỉ góp ý là mấy cái tin báo ở góc phía dưới bên trái màn hình view thành mà dịch được luôn thì quá hay, theo mình đoán nó báo những ngắn diễn ra trong lúc đang chạy, vd như A joins B's force hay tăng relationship đại loại vậy. <3 <3 <3
Mình định làm 1 bản EN hoàn chỉnh ko pha tiếng Việt. Còn khả năng để thay hoàn toàn tiếng khựa là điều ko thể.
Chờ em xíu, e vừa về nhà @@! Đang tìm, công nhận giờ tìm lại mỏi mắt quá @@! Tối qua em mò nó ra dịch luôn tới 115 tướng oải quá ... quên mất vị trí luôn @@!
À thấy rồi, anh kéo xuống chỗ cái dòng 0/6535 là bắt đầu chỗ Họ của tướng, dòng đó là họ của thằng A Hội Nam, e dịch là AHoi rồi ấy. Anh cứ từ chỗ đó kéo xuống, hết cái Họ, sẽ qua cái Tên. Hết Tên, sẽ tới cái Tự ( Ví dụ Gia Cát Lương tự là KHổng Minh ấy) Hết cái Tự, sẽ tới cái Tiểu Sử ( cũng theo thứ tự đó, từ vị trí 1 là A Hội Nam cho tới vị trí 699 )
Chịu, dich mấy chỗ như Anh Hùng Truyện mà menu ngoài nó trơ trơ, ko biết chữ thật nó nằm ở chỗ nào. Tui đoán nó nằm ở chỗ đống 2/xxxx mà không biết vị trí, qua mò cái menu setting ở chỗ ấy, @@!
Tui có tìm ra chỗ dịch, để lát mần xem sao. Còn tướng thì dịch cũng lâu xíu, do 700 tướng hơi bị phê @@!
Anh tưởng menu bên ngoài nó dùng file ảnh mà hôm trc mới tìm ra ý? Tên tướng dịch kiểu này công nhận nản + dễ nhầm. Thằng này nó ko code chức năng import với export nhỉ, chứ thế này mỗi lần update xong chạy theo dịch lại là vỡ mồm
Ta hỏi nhé, giả sử như dịch hết xong, rồi save lại chứ chưa ghi, thì nó lưu ở đâu, chỉ cần giữ cái lưu đó lại lần sau nó update mới thì đem cái đấy ra ghi thôi? Ta nghĩ thế không biết có đúng không?
Dịch xong hết mà chưa ghi thì khả năng nó lưu trên RAM chứ ko sinh file tạm, nên ko có gì mà lưu lại cả :(
Bác ơi sao tôi copy vào rồi chạy mà nó k có gì thay đổi hết vậy? có cần là bản nguyên gốc không vì bản của tôi đang cài cái patch việt hoá của người khác