RTK 13 - English patch

Thảo luận trong 'RTK và others' bắt đầu bởi Diesel Industry, 5/2/16.

  1. Sephiroth_Remake

    Sephiroth_Remake Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    9/12/15
    Bài viết:
    1,059
    Thảo nào, làm được rồi :6onion72:
     
  2. trietdiathu

    trietdiathu Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    4/8/05
    Bài viết:
    212
    Thank hung6767 so much!cần lắm những người tâm huyết với ae như bạn....:-)/\:-)
     
  3. Diesel Industry

    Diesel Industry Nam Việt Đại tướng quân

    Tham gia ngày:
    16/5/07
    Bài viết:
    2,477
    Nơi ở:
    The theatre of dreams
    Ngon quá, phải down bản này về làm mẫu để dịch sang EN mới được =)).
    Mà anh hỏi, cái tên tướng là ở msg nào vậy? Anh đang tìm mà ko thấy :-?
     
  4. hung6767

    hung6767 Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    21/7/13
    Bài viết:
    4,341
    :6onion72: anh mở MSG ra xong anh kéo xuống, tên Tướng có 2 cái, cái đầu là Họ, cái sau là Tên, cái thứ 3 là Tự , cái thứ 4 là Tiểu Sư :4onion67:. Ráng kéo chuột nhan, 700 tướng, ngồi ckick hơi bị phê :5onion22:
     
  5. hung6767

    hung6767 Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    21/7/13
    Bài viết:
    4,341
    :cuteonion11: Mà sửa MSG được cái hay là không bị giới hạn ký tự ( chỉ là viết ít ít để nó không bị chèn chữ)

    :cuteonion27: Em dịch tên Hạ Hầu Đôn nhìn còn ổn , chắc không sao rồi.
     
  6. Diesel Industry

    Diesel Industry Nam Việt Đại tướng quân

    Tham gia ngày:
    16/5/07
    Bài viết:
    2,477
    Nơi ở:
    The theatre of dreams
    Chụp ảnh màn hình cho anh cái, anh đọc mô tả của em ko hiểu :D
     
  7. catennacio

    catennacio Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    23/9/03
    Bài viết:
    135
    trời ơi như bắt được vàng vậy, cám ơn hung6767 nhiều lắm. Mình vẫn thích tên tiếng Anh hơn vì nhìn quen từ trước giờ rồi. Trong khi đợi diesel dịch thì mình sẽ chơi bản này. Một lần nữa cám ơn bạn nhiều lắm!!!

    Mình chỉ góp ý là mấy cái tin báo ở góc phía dưới bên trái màn hình view thành mà dịch được luôn thì quá hay, theo mình đoán nó báo những ngắn diễn ra trong lúc đang chạy, vd như A joins B's force hay tăng relationship đại loại vậy.

    <3 <3 <3
     
    Diesel Industry thích bài này.
  8. Diesel Industry

    Diesel Industry Nam Việt Đại tướng quân

    Tham gia ngày:
    16/5/07
    Bài viết:
    2,477
    Nơi ở:
    The theatre of dreams
    Cái này mình đang mò mà chưa thấy @@
     
    catennacio thích bài này.
  9. vuphong_jr

    vuphong_jr Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    5/2/16
    Bài viết:
    83
    \
    Bác ơi tên tướng VIP dịch có dấu cách khoảng cho nó đẹp có dc không bác? ~^o^~
     
  10. catennacio

    catennacio Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    23/9/03
    Bài viết:
    135
    Bạn có ý định dịch tiếp 600 tướng nữa cho xong ko :D chứ đang chơi mà nó lòi ra tiếng khựa hơi oải :3
     
  11. Sephiroth_Remake

    Sephiroth_Remake Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    9/12/15
    Bài viết:
    1,059
    Hung ơi, không dịch được cái Menu bên ngoài à?
     
  12. Diesel Industry

    Diesel Industry Nam Việt Đại tướng quân

    Tham gia ngày:
    16/5/07
    Bài viết:
    2,477
    Nơi ở:
    The theatre of dreams
    Mình định làm 1 bản EN hoàn chỉnh ko pha tiếng Việt. Còn khả năng để thay hoàn toàn tiếng khựa là điều ko thể.
     
    catennacio thích bài này.
  13. hung6767

    hung6767 Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    21/7/13
    Bài viết:
    4,341
    Chờ em xíu, e vừa về nhà @@!
    Đang tìm, công nhận giờ tìm lại mỏi mắt quá @@! Tối qua em mò nó ra dịch luôn tới 115 tướng oải quá ... quên mất vị trí luôn @@!
     
  14. hung6767

    hung6767 Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    21/7/13
    Bài viết:
    4,341
    À thấy rồi, anh kéo xuống chỗ cái dòng 0/6535 là bắt đầu chỗ Họ của tướng, dòng đó là họ của thằng A Hội Nam, e dịch là AHoi rồi ấy.

    Anh cứ từ chỗ đó kéo xuống, hết cái Họ, sẽ qua cái Tên.
    Hết Tên, sẽ tới cái Tự ( Ví dụ Gia Cát Lương tự là KHổng Minh ấy)
    Hết cái Tự, sẽ tới cái Tiểu Sử ( cũng theo thứ tự đó, từ vị trí 1 là A Hội Nam cho tới vị trí 699 )
     
  15. hung6767

    hung6767 Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    21/7/13
    Bài viết:
    4,341
    Chịu, dich mấy chỗ như Anh Hùng Truyện mà menu ngoài nó trơ trơ, ko biết chữ thật nó nằm ở chỗ nào. Tui đoán nó nằm ở chỗ đống 2/xxxx mà không biết vị trí, qua mò cái menu setting ở chỗ ấy, @@!
     
  16. hung6767

    hung6767 Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    21/7/13
    Bài viết:
    4,341
    Tui có tìm ra chỗ dịch, để lát mần xem sao.
    Còn tướng thì dịch cũng lâu xíu, do 700 tướng hơi bị phê @@!
     
  17. Diesel Industry

    Diesel Industry Nam Việt Đại tướng quân

    Tham gia ngày:
    16/5/07
    Bài viết:
    2,477
    Nơi ở:
    The theatre of dreams
    Anh tưởng menu bên ngoài nó dùng file ảnh mà hôm trc mới tìm ra ý?
    Tên tướng dịch kiểu này công nhận nản + dễ nhầm. Thằng này nó ko code chức năng import với export nhỉ, chứ thế này mỗi lần update xong chạy theo dịch lại là vỡ mồm
     
  18. Sephiroth_Remake

    Sephiroth_Remake Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    9/12/15
    Bài viết:
    1,059
    Ta hỏi nhé, giả sử như dịch hết xong, rồi save lại chứ chưa ghi, thì nó lưu ở đâu, chỉ cần giữ cái lưu đó lại lần sau nó update mới thì đem cái đấy ra ghi thôi? Ta nghĩ thế không biết có đúng không?
     
  19. Diesel Industry

    Diesel Industry Nam Việt Đại tướng quân

    Tham gia ngày:
    16/5/07
    Bài viết:
    2,477
    Nơi ở:
    The theatre of dreams
    Dịch xong hết mà chưa ghi thì khả năng nó lưu trên RAM chứ ko sinh file tạm, nên ko có gì mà lưu lại cả :(
     
  20. Soul Revanous

    Soul Revanous Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    24/4/06
    Bài viết:
    965
    Bác ơi sao tôi copy vào rồi chạy mà nó k có gì thay đổi hết vậy? có cần là bản nguyên gốc không vì bản của tôi đang cài cái patch việt hoá của người khác
     

Chia sẻ trang này