[ SBS - Running Man ][ Ver 2 ] Don't walk, Run ! ®

Thảo luận trong 'Thư giãn' bắt đầu bởi longkangta, 29/4/12.

  1. tử soái

    tử soái The Warrior of Light Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    19/4/06
    Bài viết:
    2,135
    ep bigbang hình như có khoảng 1h với lại ít thoại và các fan trans trực tiếp từ tiếng Hàn hay sao nên nhanh
    mà cũng hơn nữa ngày mới có thì phải
    vừa xuống sân bay là đã đua rồi mà kiểu này chắc lại đi mấy chú taxi Nội Bài đây
    về phố cổ chắc lại chạy loanh quanh mua đồ có khi mua bánh cốm hay mứt các loại cũng nên
    k biết có cái vụ trả giá hem nữa
     
  2. flow

    flow Legend of Zelda Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    8/5/07
    Bài viết:
    1,149
    chỉ chờ thông tin về giờ giâc nữa thôi :x nóng lòng quá
    có cái clip page trước làm nổi hứng nghe nhạc Leessang ... hay vãi :x
     
  3. duonghiep1

    duonghiep1 C O N T R A

    Tham gia ngày:
    19/11/09
    Bài viết:
    1,659
    Nơi ở:
    Hà nội
    vụ làm sub này coi bộ cũng nhiều công đoạn nhỉ
    cứ tưởng 1 ng ngồi xem video gốc rồi type lại qua tiếng việt là xong :D
     
  4. yudiat2505

    yudiat2505 The Warrior of Light Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    15/5/05
    Bài viết:
    2,402
    Nơi ở:
    Oxnard
    sub làm cục lăm chứ chả chơi... translate là 1 phần thôi, còn fai canh timing, editing, typesetting nữa... minh thi chả bao giờ hối subbers cả... nhiu thằng mất dạy người ta làm ko công vì sở thích mà tụi nó còn hối có khi còn chửi sao ra chậm... nhớ có kì xem drama nào ma subber ngừng sub luôn lol
     
  5. VạnKiếp Bất Phục

    VạnKiếp Bất Phục Donkey Kong Knight Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    14/10/09
    Bài viết:
    453
    Đã từng tự làm sub cho vài video ca nhạc và phim ngắn thì thấy phần khó nhằn nhất là timing.
     
  6. khoaj

    khoaj Liu Kang, Champion of Earthrealm GameOver

    Tham gia ngày:
    9/1/12
    Bài viết:
    5,256
    chắc xem ko để ý mấy cái dòng ghi chú của 360kpop à...translate,encode,timing từa lưa ấy sao mà nghĩ là type qua lại là xong dc

    mà làm sub dạng file .srt chắc down eng sub về rồi dịch thôi khỏi qua công đoạn timing nhỉ ?
     
    Chỉnh sửa cuối: 28/1/13
  7. _TNT

    _TNT Mega Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/12/09
    Bài viết:
    3,093
    Nếu liên lạc được với bọn Eng Sub ở bên nào đó, chúng nó có file .ass sẵn và sẵn sàng chia sẻ cho mình thì dịch sẽ nhanh lắm, vì chỉ trans thôi ko cần timing với format màu mè các thứ :)
     
  8. TheNumber001

    TheNumber001 Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    19/6/11
    Bài viết:
    378
  9. duonghiep1

    duonghiep1 C O N T R A

    Tham gia ngày:
    19/11/09
    Bài viết:
    1,659
    Nơi ở:
    Hà nội
    Thì tưởng là ví dụ ở phút thứ 2 có dòng text tiếng hàn hiện lên , giờ mình chỉ xóa xong type lại thành tiếng việt là xong hóa ra ko phải à :5cool_big_smile:
     
  10. _TNT

    _TNT Mega Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/12/09
    Bài viết:
    3,093
    ^ Đấy là nếu có file .ass tiếng Anh. Ko thì phải tự biên tự diễn, mệt đứ đừ ra ấy chứ. :-s
     
  11. _TNT

    _TNT Mega Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/12/09
    Bài viết:
    3,093
    Leessang đạt "perfect all-kill" với ca khúc Tears

    Một thời gian ngắn sau khi ra mắt, ca khúc Tears của bộ đôi hip-hop Leessang đã đạt "perfect all-kill" trên các bảng xếp hạng âm nhạc của Hàn Quốc.

    Perfect all-kill là từ để chỉ các ca khúc càn quét tất cả các bản xếp hạng chính của Hàn Quốc và đứng nhất trên bảng xếp hạng tuần của iChart trên Instiz.

    Ca khúc này nhóm hợp tác với nhà sản xuất Duble Sidekick từ cuối năm ngoài, cùng với sự giúp đỡ của đệm piano của Yoon Gun và giọng ca của Yoojin của nhóm The Seeya, phần lời là do Gary viết. NS Yoon-G và thành viên Daniel của nhóm DMTN tham gia đóng trong MV.

    [​IMG]

    - - - Updated - - -

    Bản dịch này :
     
  12. khoaj

    khoaj Liu Kang, Champion of Earthrealm GameOver

    Tham gia ngày:
    9/1/12
    Bài viết:
    5,256
    thường thường bài nào mới ra cũng đứng đầu cả :|

    Seung Ri ca sĩ ko chuyên mà còn đứng đầu kìa
     
  13. _TNT

    _TNT Mega Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/12/09
    Bài viết:
    3,093
    ^ Còn phải xét đến độ nổi tiếng nữa bạn :D
     
  14. khoaj

    khoaj Liu Kang, Champion of Earthrealm GameOver

    Tham gia ngày:
    9/1/12
    Bài viết:
    5,256
    Việt Nam mình ít biết LESSANG chứ HQ thì hơi bị đông à nghe, nhìn cái concert của họ là biết
     
  15. duonghiep1

    duonghiep1 C O N T R A

    Tham gia ngày:
    19/11/09
    Bài viết:
    1,659
    Nơi ở:
    Hà nội
    chả biết leesang là ai luôn :3cool_nosebleed: .
     
  16. _TNT

    _TNT Mega Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/12/09
    Bài viết:
    3,093
    ^
    ^ Concert cũng được tầm đâu mấy ngàn người thôi mà :-?
     
  17. khoaj

    khoaj Liu Kang, Champion of Earthrealm GameOver

    Tham gia ngày:
    9/1/12
    Bài viết:
    5,256
    Leessang là nhóm của Gary với Gil chứ ai :8cool_amazed:
     
  18. Undersword

    Undersword Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    9/6/10
    Bài viết:
    1,077
    Nơi ở:
    Ở đâu kệ t
    Có 1 thằng subber ở đây sao các bác kô hỏi :)).Sub mấy cái show Hàn,ca nhạc thì dùng file .ass nhé.Do còn có cap time(mấy cái phụ để nó hiện lên trên màn hình ấy),kara rồi hiệu ứng.
    Cái vụ cap time thì theo cách làm việc của team tui timer chỉ cần time theo frame thôi.Rồi mới typeset lại cho trùng màu với dòng chữ gốc,còn set position với quay góc nữa(nếu chữ nghiêng).
    Các công đoạn của sub thì là như thế này : phân công,chia part -> translate -> timing -> edit -> encode -> edit -> upload -> edit.
    Các anh chị bên 360kpop chắc gắn tên lữa vào ass hay sao mà làm khủng thế nhỉ :)).
     
  19. _TNT

    _TNT Mega Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/12/09
    Bài viết:
    3,093
    ^ Thâm niên lâu năm trong nghề, cho hỏi chứ nếu mà 1 nhóm 5 người thì làm 1 tập RNM bao lâu nhỉ ? :D

    [​IMG]
    Mấy tập gần đây toàn thấy KS với JS thế này ko biết có thành "đôi bạn cùng tiến" nào ko nhỉ :-? Dạng như 2 anh em đại ngốc hay gì đó :-?
     
  20. Undersword

    Undersword Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    9/6/10
    Bài viết:
    1,077
    Nơi ở:
    Ở đâu kệ t
    Bên KSt ấy,bên KSt cứ hễ có 1 thằnng ào hối sub là nguyên team ngừng làm ngay :)).Phim nào cũng vậy.

    Giống y như hồi vào cái page 7554 cracked của skidrow.Coi bọn mem nó bảo "f*ck thí sh!t,We want Protopyte 2" mà muốn vả lệnh mồn tụi nó.Skidrow là nhóm cracker,người ta thích crack gì thì crack mà bọn nó làm như cao cả tưởng mình là "khách hàng thượng đế" coi là phát bực :))


    ^5 người thì chắc 1 translator , 2 timer,1 encoder 1 editor trong đó có người bao luôn typeset thì khỏang 1 tuần,mấy cái trans,encode,edit trong 1 ngày còn timming chia 6 ngày 2 người mỗi người 45 phút(thường 1 tập RMN hình như 90phút thì phải :-?).Mỗi người mỗi ngày time 7 phút :))

    Mà tui cũngmới vào team thôi kô phải thâm niên lâu năm gì đâu
     
    Chỉnh sửa cuối: 28/1/13

Chia sẻ trang này