Truyện này bắt đầu trán hàng tuần rồi nên kéo topic lên để anh em thảo luận http://www.mangareader.net/gintama/414 Khổ cho chú Kin quá, chẳng làm gì mà bị ăn hành
Hóa ra gamevn cũng có topic bàn về Gintama, nhưng mà ít ai quan tâm nhể . Dạo trước qua VNS thấy cũng có topic Gintama, nhảy vào thấy toàn fangirl .
Lão tác giả đầu óc cực bệnh, chả bao giờ đoán nổi diễn biến tiếp theo sẽ thế nào, muốn bàn cũng chả nổi, có chăng chỉ biết đọc xong khen hay
vậy thì phải kiếm cái để bàn. mong sensei vẽ 1 trận Gin vs Kamui, rất có thể sẽ cực kỳ epic. năm sau hình như có movie 2, Birth of Shiroyasha, sau rất nhiều cái trailer lừa tình trong anime.
arc trước, có cái trò share tóc cho nhau, cột vào ngón cái để hẹn ngày trăng tròn về đòi lại, chú Gin... móc cọng lông mũi ra arc hiện tại thì còn bựa hơn, Shogun tẩy não hết đám phản động , đùa chứ cái xóm nhà lá của Gintoki có tí mà hễ có trò mới là cả đám vây vào troll .
Tưởng là chú Kat định tẩy não anh shogun ai ngờ anh sho lại chơi trò phản dam chứ Khổ nhất là anh sho, lúc nào cũng bị lôi ra làm trò, chỉ thấy hào nhoáng mấy arc gần đây
linh tinh có khi làm 1 arc hành động ấy chứ, bác Sorachi là trùm troll kiểu này. nhớ vụ cái poll, kéo được nguyên 1 arc, đáng sợ
Nói thật là trong tất cả các truyện, chán ngán lắm không biết đọc cái gì với rảnh không biết làm gì mới mò Gintama ra đọc Cái kiểu tâm trạng bất thường có thể quay bất cứ góc độ nào lúc đầu đọc còn thấy vui nhưng lúc sau thấy nhàm Nói về vui, cười và tạo cảm giác muốn theo dõi tiếp còn thua xa Jindo-Itto! Jindo mình đọc chắc phải >10 lần toàn bộ truyện chưa nói đến những khúc thích đấy mà vẫn chả thấy chán như Gintama, đọc 1 lần và không bao giờ muốn đọc lại những chap đã đọc!
1, truyện nhiều chữ 2, truyện joke khó hiểu , được nói 1 cách khác là Parody 3, truyện nét ... không được đẹp
Truyện này phải ai xem lắm anime để hiểu các joke của nó thì mới thấy hay. Ngoài ra thiên hướng hài của anime này là theo hơi hướng manzai, đối đáp giữa các nhân vật nghiêm túc (như shinpachi) và nhân vật hài (gintoki), nên nhiều người ko phải nhật có thể ko hợp ngoài ra diễn hài, gag comedy nó phải hành động, hoa chân múa tay tý nó mới có không khí. Mà cái đó thì lên anime mới ổn. Cá nhân thấy là bộ này xem anime thì hay hơn đọc truyện.
^ mình đồng ý là xem Anime hay hơn truyện nhiều. Đọc nhiều khi 1 khung tranh mà nhiều chữ quá đọc xong cũng phát nãn . p/s thích nhất nhạc của Anime
Thâm niên đọc truyện tranh ~ 20 năm rồi! :) Hầu như mỗi năm đều đọc lại Jindo ít nhất 1 lần, thích phần cấp 3 ( 3 thằng khùng) hơn hồi cấp 2 Bộ này lấy ngôn ngữ làm yếu tố gây cười chính mà cần gì phải dùng hành động, hoa chân múa tay nhiều Để hiểu cái hài bộ này thì phải có kiến thức nó rộng rộng chút. Nhưng vì cứ có cái bài mặt nhân vật ngây đơ ra khi gây cười, tâm lý ngoặt 180 độ xài hoài nên thấy ngán. Cộng thêm cuối mỗi chap lại thêm mấy cái bài giảng đạo đức nói thật là nó tạo cảm giác sến cho truyện làm giảm đi cái hài gây dựng trước đó, ví như cái phần thằng nhện, thà cứ để thằng đó chết là xong, tự nhiên cho con nữ ra dìu đi rồi bày đặt rao giảng đạo đức này kia nói thật là ghét. Hay cái phần khu kĩ nữ, cái thằng trùm chết cả đám nhìn là được lại cho 1 con nữ nữa ra ôm đưa tiễn đoạn cuối cùng, nói lí lẽ, ...! Chưa đọc Gintama xuất bản lần nào, mới chỉ đọc bản tiếng Anh trên mạng và bản tiếng Việt do nhóm nào làm đọc trên truyentranhtuan, điểm tôi đánh giá nhất của bộ truyện này lại nằm ở cái phần bản dịch tiếng Việt. Người dịch vốn từ, vốn văn học nhiều mà chất tếu cũng có dư. Nhưng mà vẫn còn bám sát nguyên tác quá, chưa đạt đến trình với phóng khoáng như cách dịch Jindo hay Ninja loạn thị ngày xưa. À, nhân nói truyện hài, đọc đến chương ông bán đồ ăn xe kéo tự độc thoại trong Gintama ở bản tiếng Việt, tự nhiên nhớ đến cái thằng cảnh sát bạn thằng Onizuka trong GTO, cả cái truyện GTO chỉ ấn tượng nhất mấy cái chap ngoại truyện dạng phỏng vấn của thằng này
hài của Gintama là Manzai nói nhiều, không giống Itto là hài tình huống. ngày xưa dịch theo nguyên tác thì nhiều người không hiểu, vd như ninja loạn thị, vì thế phải dịch càng gần gũi càng tốt.Và quả thật Doraemon, Itto, Ninja loạn thị, dragon ball thành công ở VN nhờ dịch giả làm cực tốt. Cá nhân mình thích cách dịch phóng tác hơn, nhưng mình cũng muốn hiểu joke gốc của tác giả là gì, cho nên dịch sát cũng tốt. Ồ, lạc đề rồi...
doraemon cũ thì có cái quả " khi anh ấy bước vào, con tàu bối rối chìm dầm.... " là bá đạo nhất ko biết nằm ở chap mấy của eng nhỉ ???
Cảm nhận cá nhân là bộ này có phong độ rất thất thường, có nhiều arc được xây dựng quá hay trong khi một số arc lại quá sa đà vào chữ nghĩa, đọc không biết bao nhiêu truyện nhưng một số arc như mối tình của Hijikata hay Gin bỏ rượu thực sự chả có mấy bộ để lại ấn tượng cho người đọc đến như thế, khiến mình nhớ mãi, thậm chí chả phải đọc lại nhưng vẫn có thể ngay lập tức nhớ ra các tình huống trong đó và có thể tự cười một mình Trước giờ đánh giá rất thấp các bộ có phong độ thất thường, nhưng Gintama là trường hợp ngoại lệ duy nhất, chắc điểm số phải dao động từ 6.5-9.5 mà nếu tính trung bình thì cũng phải tầm 8.5, bộ này nằm đâu đó giữa Shounen và Seinen nên chắc cũng kén người đọc nữa