cứ nghĩ đại là đc....năng lượng kiểu gì chẳng xong cần gì phải hợp lí tùy vào nhà sản xuất mà thôi ....
Có ai biết tiếng Nhật thì ông asm share text trans chung đi cho nhanh, một mình ông làm có vẻ khổ quá :(
cũng không mệt lắm đâu, sơ sơ là 43 map với khoảng 2-3 lần phân nhánh, cả trăm đoạn hội thoại, rồi kết thúc trò chơi có màn giới thiệu các robot nữa, còn cả vụ thu phục robot và pilot nữa, công nhận trò này nhẹ vậy mà dài kinh, đồ họa so với cái phiên bản 3 (cũng SNES) trông đẹp hơn hẳn
Nếu chỉ dịch text thôi thì đơn giản lắm. Không phải Rom nó như 1 file Word hay Text có tiếng Japan rồi mình xóa, rồi đánh lại bằng tiếng Việt đâu.
thì rom đã được mã hóa thành hex,mún dịch phải kiếm ra pointer,ngoài ra phải dịch đoạn hội thoại đã được hex............ nhiều thứ lắm
Đại khái giống như dịch phụ đề của phim. Không phải đánh như đánh word là xong. Nhưng dịch Rom thì phức tạp hơn làm phụ đề nhiều.
Sặc sặc, tập trung 1 bản thôi bác ơi! Chứ không kiểu này tết 2011 mới đc chơi SRW 4 bản tiếng việt quá!
có biết mất hơn 5 năm mới có patch E cho cái SRW alpha gaiden ko và còn phải thêm vài năm nữa cho cái patch E của SRW alpha đừng than vãn gì nhiều, biết có làm ko drop là được rồi......
bác soul nói đúng đó.Các bác biết không drop là được rồi.Các bác đâu có quyền hối người ta làm. Báo tin mừng là bác asm không drop đâu ^^
Ngon. Hy vọng bác Asm làm xong sớm trong 1 ngày gần nhất!!! P/s: cái fe5 chơi ngu quá, không hay như fe4!!!