Tearing Saga Translation project !

Thảo luận trong 'Turn Based Strategy' bắt đầu bởi lckhoa, 30/8/08.

Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.
  1. lckhoa

    lckhoa Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    26/6/08
    Bài viết:
    232
    Nó là cái file PLACE.TIM đó.
    Tui hỏi lại lần nữa là bạn định dịch qua tiếng Việt hay là tiếng Anh vậy?
     
  2. tonlamba

    tonlamba Comic Sans MS>╬ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/1/08
    Bài viết:
    3,697
    Nơi ở:
    gram
    Hay mình dịch qua TV đi rish Nhioms của lc dịch qua TA rồi
     
  3. hardy

    hardy Great Hero Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/1/03
    Bài viết:
    4,066
    Nơi ở:
    Tp HCM
    2 nhóm hợp tác dịch hoàn tất cái E đi :D hoàn thành xong rùi hẳn dịch sang TV.... làm 1 topic hướng dẫn chi tiết cách hack rom :x
     
  4. rish

    rish Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    30/5/10
    Bài viết:
    330
    Nơi ở:
    Bình Thuận
    Được rồi tớ với cậu làm patch tiếng Việt, tớ làm phần location ở ngoài bản đồ trước
    Cho tớ hỏi sao tớ đã chèn được cái file front đã chỉnh sửa vào file wintim.ar rồii nhưng khi import vào game thì front nó ko thay đổi hả lckhoa và tonbalam.

    ---------- Post added at 16:21 ---------- Previous post was at 15:45 ----------

    update....
    [​IMG]
     
  5. rish

    rish Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    30/5/10
    Bài viết:
    330
    Nơi ở:
    Bình Thuận
    Có bạn nào có tên của 40 map và mấy map phụ bằng Tiếng Việt ko?
     
  6. tonlamba

    tonlamba Comic Sans MS>╬ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/1/08
    Bài viết:
    3,697
    Nơi ở:
    gram
    Việc wintim.ar thì cậu cứ để mình. Mình sẽ làm rôi cậu chỉ việc import vào thôi
     
  7. lckhoa

    lckhoa Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    26/6/08
    Bài viết:
    232
    Tui đề nghị là chỉ dịch lời thoại thôi. Tất cả những cái khác giữ nguyên.
    Nếu bây giờ các bạn có thể tìm được người dịch qua hết qua tiếng Việt thì tốt quá.

    Dự án tiếng Anh thì họ cũng làm những lúc rãnh thôi.
     
  8. rish

    rish Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    30/5/10
    Bài viết:
    330
    Nơi ở:
    Bình Thuận
    theo tôi thì nên dịch phần item,weapon,lờii thoại ,mấy cái địa chỉ, tên map trans qua tiếng Việt còn mấy thứ khác thì từ từ.Script thì dễ thôi trang web của nhóm lckhoa có sẵn tiếng anh rồi chỉ việc trans qua tiếng Việt.Nói chung là dịch tất đi nha tonbalam
    Tonbalam cho hỏi phần địa chỉ trong lúc save nằm ở chỗ nào chứ còn place.tim thì chỉ để ngoài map thôi mà.Lúc trước thì tớ có thấy hình có ghi chữ taurus village do bạn làm đấy.Xin lỗi nằm ở file nào chứ
     
  9. tonlamba

    tonlamba Comic Sans MS>╬ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/1/08
    Bài viết:
    3,697
    Nơi ở:
    gram
    View attachment I1.plname.ar.rar
    Đây nè, cái đó thì xong rồi
    Lckhoa cho tớ hỏi cách chuyển chỗ bắt đầu đoạn hội thoại
    VD nhé: file Mb0.mes Đaọn hội thoại đầu tiên bắt đầu ở chỗ Offset=00000030 Tớ muốn bắt đầu ở cỗ offset khác Vd như 00003f4 chẳng hặn thì phải làm thế nào?
    Hoặc là chỉ cho tớ cách "nhảy cóc" cũng được. Tức là Đoạn hội thoại đến Offset 0000123 đến 000567 thì nó lại tiếp tục đó.Cậu hiểu không?
    Liệu cậu có thể gửi cho bọn tớ 1 file MB0.mes đã dịch rồi để bọn tớ tham khảo học tập đựoc không?
     
  10. rish

    rish Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    30/5/10
    Bài viết:
    330
    Nơi ở:
    Bình Thuận
    Thanks bạn.Nhưng cho tớ hỏi phần location trong phần save ở file nào để tớ sẵn tay làm luôn
     
  11. rish

    rish Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    30/5/10
    Bài viết:
    330
    Nơi ở:
    Bình Thuận
    coi bộ làm phần location trong phần save dễ hơn ở ngoài bản đồ á.Chừng nào làm xong tớ vứt qua cho cậu

    ---------- Post added at 16:20 ---------- Previous post was at 16:08 ----------

    tonbalam cậu tên tiếng Việt của các map không.Hôm nay rảnh có thể làm được nè

    ---------- Post added at 16:28 ---------- Previous post was at 16:20 ----------

    tonbalam cho tớ hỏi cậu xài phân mềm gì để xóa tên trong map
     
  12. lckhoa

    lckhoa Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    26/6/08
    Bài viết:
    232
    Trước khi tham gia vào dự án của nhóm nước ngoài thì tui chưa tìm hiểu được cách thay tăng hoặc giảm dung lượng của 1 đoạn hội thoại nào đó.

    Sau khi tham gia vào dự án thì biết được là họ giỏi hơn nhiều. Họ biết là nếu dịch trực tiếp vào file .MES thì sẽ gặp tình trạng thiếu chổ nên đã hack lại bản FAT và chuyển thông tin bắt đầu, kết thúc, size... của những file .MES vào trong cái file DAT to tướng trên đĩa.

    Công việc hack linh tinh cũng đã xong, bây giờ chỉ dịch rồi chạy cái script là nó tự động làm hết mọi chuyện. Tiếp theo là load vô emulator chơi thôi.

    Tui cũng đã hỏi nhóm là làm localize version được không thì họ đồng ý.
    Vấn đề là kiếm được người dịch tốt thì bản hoàn chỉnh sẽ ra rất nhanh.

    Tuy nhiên tui không đồng ý dịch item và những cái khác qua tiếng Việt vì những cái này bị giới hạn không gian, hai nữa mọi người đều quen hết rồi và dịch không khéo thì kỳ lắm.

    Chỉ cần lời thoại là hiểu cốt truyện là ổn nhất.

    Tui định liên lạc với bạn riskman (lồng tiếng và dịch film Doremon) xem có tham gia dịch được không. Ai quen ông đó thì liên hệ giúp cái :)
     
  13. rish

    rish Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    30/5/10
    Bài viết:
    330
    Nơi ở:
    Bình Thuận
    wintim.ar làm xong chưa tonbalam

    ---------- Post added at 16:40 ---------- Previous post was at 16:38 ----------

    lckhoa send cho tới và tonbalam cái file mb0.mes được ko
     
  14. Frederic Chopin

    Frederic Chopin Final Fantasy Moderator ⚜ Duel Master ⚜

    Tham gia ngày:
    30/9/07
    Bài viết:
    14,142
    mọi người dịch Eng đến phần nào rồi vậy .
     
  15. rish

    rish Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    30/5/10
    Bài viết:
    330
    Nơi ở:
    Bình Thuận
    Bạn nào trans qua tiếng Việt giúp tớ mấy hình này
    [​IMG]
    [​IMG]
     
  16. darkpower28692

    darkpower28692 Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    21/9/07
    Bài viết:
    56
    bạn lên google dịch rồi thêm bớt sao cho hợp lý là được, tại văn thơ tiếng anh dịch ra tiếng việt nhiều nghĩa lắm
     
  17. rish

    rish Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    30/5/10
    Bài viết:
    330
    Nơi ở:
    Bình Thuận
    tonbalam cho hỏi header là cái gì vậy .Lấy ví dụ với cái file mb0.mes
     
  18. witfox

    witfox Khoái ăn nho tím Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/1/05
    Bài viết:
    6,268
    Nơi ở:
    Thiên đường
    Muốn thơ có thơ (con cóc (=^.^=) ai cũng biết văn của Fox mà...)
    Fox múa rìu qua mắt mấy thợ nè

    Ngày xửa ngày xưa
    Dưới triều đại của
    Chúa tể bóng tối
    Có người chiến binh
    Xuất thân nô lệ
    Dẫn dắt mọi người
    Đi tìm tự do
    Chống lại Garzel
    Chúa tể Bóng tối.
    Con người dung ác.
    Ngọn lửa bạo tàn
    Của vì chúa tể
    Thiêu đốt mọi người
    Trong sự khổ đau
    Chiến binh dũng cảm
    Chiến đấu hết mình
    Suýt nữa vùi thây
    Trong ngọn lửa ác.
    Anh cầu ơn trên
    Hiển linh xuất hện
    Sức mạnh siêu hình
    Xua tan đêm dữ
    Vừa ngay lúc đó
    Xuất hiện nữ thần
    Cùng theo với cô
    Một con rồng trắng
    Dập tan lửa ma
    Cùa Thần tà ác
    Thần cười mỉm, bảo:
    "Con người can đảm
    Con người tốt kia
    Hãy cầm lấy gươm
    Phá tan hung ác
    Theo ý chí ta
    Thánh danh Utra
    Là tên của thần
    Người là con gái
    Của thần đất mẹ
    Miradona
    Và là tiểu thần
    Của loài cự long.
    Người dũng cảm ấy
    Dưới sự che chở
    Của vị nữ thần
    Đã đánh bại được
    Chúa tể Bóng tối.
    Người anh dũng ấy
    Đã trở thành vua
    Điều hành quốc gia
    Trở nên cực thịnh
    Đến tận muôn đời.
    Dù bây giờ đây
    Xác thân đã chôn
    Trở về cát bụi
    Cùng những đồng đội
    Nhưng từ sâu thẳm
    Tình yêu tự do
    Của con người ấy
    Không hề tuyệt diệt
    Trong quốc gia anh.

    Thơ dài, ai cắt ngắn được hoặc sửa đâu cứ sửa nha!
    Dịch sát nghĩa lên google dịch (=O.^=)
     
    Chỉnh sửa cuối: 28/8/10
  19. rish

    rish Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    30/5/10
    Bài viết:
    330
    Nơi ở:
    Bình Thuận
    Cảm ơn bạn
    Tonbalam diễn giải header cho tớ chút xíu đi

    ---------- Post added at 20:52 ---------- Previous post was at 20:50 ----------

    Xin lổi witfox cậu hiểu sai ý rồi đây đâu phải la thơ.Mà la đoạn giới thiệu game đấy chứ.
     
  20. rish

    rish Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    30/5/10
    Bài viết:
    330
    Nơi ở:
    Bình Thuận
    Fox dịch giúp tớ mấy cái tên nhân vật qua tiếng Anh nha
    1.[​IMG]

    2.[​IMG]

    3.[​IMG]

    4.[​IMG]

    5.[​IMG]

    Tớ up tổng công là 5 hình đó
     
    hardy thích bài này.
Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.

Chia sẻ trang này