Tearing Saga Translation project !

Thảo luận trong 'Turn Based Strategy' bắt đầu bởi tonlamba, 6/10/10.

  1. rish

    rish Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    30/5/10
    Bài viết:
    330
    Nơi ở:
    Bình Thuận
    Dùng HỄditor để mở còn font thì tui làm gì có đưa cho cậu :)
     
  2. Frederic Chopin

    Frederic Chopin Final Fantasy Moderator ⚜ Duel Master ⚜

    Tham gia ngày:
    30/9/07
    Bài viết:
    14,562
    đã làm đc gì phần hội thoại chưa rish,up lên xem với nào :)
     
  3. Wise Blue

    Wise Blue Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    6/6/10
    Bài viết:
    279
    Nơi ở:
    Internet
    :)giờ mình chắc chỉ động viên tinh thần thôi chứ nhảy vào giữa chừng thì lại bị lỗi dịch thuật không khớp mạch kỳ lắm
    với lại cũng không biết là project làm tới đâu rồi :D
    //nếu như cần để trước Tết nguyên đán xong thì sau kỳ thi hk2 mình se đọc thử project để năm mạch văn và tham gia nhóm :)
     
  4. rish

    rish Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    30/5/10
    Bài viết:
    330
    Nơi ở:
    Bình Thuận
    anh lckhoa đây là những gì em là bữa giờ nha
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    Cho em hỏi là tai sao khi em chuyển từ bank1 sang bank2 (tức là đoạn kate và sasha nói chuyện với nhau) thì game nó báo lỗi và nó tự đông thoát ra .Em đã đẩy code size như anh thấy ở trên , giúp em với em chỉ còn chỗ này thôi mà cả tuần nay mò không ra :)
     
    hardy thích bài này.
  5. hardy

    hardy Great Hero Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/1/03
    Bài viết:
    4,066
    Nơi ở:
    Tp HCM
    :D trông hơi khó chịu khi khoảng cách các ký tự ko đều nhau, nhưng font chữ đẹp thật đấy :x

    Rish làm lại bộ font chữ luôn à :D Hoan hô thành phẩm tuyệt vời :D quà mừng năm mới của rish thật tuyệt vời :P thanks
     
  6. nguyencao

    nguyencao Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    17/12/08
    Bài viết:
    1,170
    tuyệt!!
    khoảng cách tí chút ko sao,theo tui thì khỏi chỉnh chi mất công cứ mần tới thôi!!
     
  7. Frederic Chopin

    Frederic Chopin Final Fantasy Moderator ⚜ Duel Master ⚜

    Tham gia ngày:
    30/9/07
    Bài viết:
    14,562
    ủng hộ ý kiến với ông trên \m/

    khoảng cách vậy ko quá quan trọng,cứ tiếp tục làm là đc thôi rish ơi :))
     
  8. hardy

    hardy Great Hero Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/1/03
    Bài viết:
    4,066
    Nơi ở:
    Tp HCM
    Uh, cũng ko nên cầu toàn quá :D cứ thế mà phan tới luôn bác tài Rish ui :))
     
  9. rish

    rish Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    30/5/10
    Bài viết:
    330
    Nơi ở:
    Bình Thuận
    anh lckhoa cho em hỏi anh chuyển từ bank1 sang bank2 anh để code như thế nào? Vì nếu để code y chang như file nguyên mẫu và chỉnh code size thì nó chạy xong toàn báo lỗi không à.Nếu được anh có thể gửi cho em cái file mb0.mes của anh được không?Hồi âm cho em sớm nhé :)
     
  10. rish

    rish Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    30/5/10
    Bài viết:
    330
    Nơi ở:
    Bình Thuận
    anh lckhoa giúp em với nào
    vấn đề là em chuyển từ bank1 sang bank2 thì game nó báo là bị lỗi mặc dù em đã chỉnh lại size code sau đó viết y chang cái đoạn code nguyên mẫu.Các đoạn hội thoại khác nó vẫn xuất hiện như bình thường trừ cái bank2 .:)
     
  11. hoangleonhart

    hoangleonhart Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    20/9/10
    Bài viết:
    1,433
    Nơi ở:
    Zanarkand City
    Xem ra Projekt đang tiến triển tốt đẹp...cố lên bác RISH...
     
  12. hardy

    hardy Great Hero Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/1/03
    Bài viết:
    4,066
    Nơi ở:
    Tp HCM
    Lâu lâu vào nhìn lại thành quả của Rish...mường tượng đến khi phiên bản hoàn chỉnh...ngồi chơi chắc sướng mê tơi ;)) Các bạn quốc tế chắc cũng phải ganh tị, vì game chỉ có 2 phiên bản 1 là Janpanese và 1 là VietNamese \m/
     
  13. witfox

    witfox Khoái ăn nho tím Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/1/05
    Bài viết:
    6,272
    Nơi ở:
    Thiên đường
    Fox xin lỗi tạm thời không hỗ trợ được cho dự án này bị nhiều thứ bù đầu quá...
    Nhưng mà Fox hỏi xíu vầy...
    Các bạn cũng biết là TearRing Saga là game chưa hoàn chỉnh. Trước mắt Fox nhìn thấy là trong game có vài class bị bỏ, chưa hoàn chỉnh, không có cả tên, ani đánh real không có, sprite đánh map không đủ.
    Fox cũng từng tự thắc mắc không hiểu rõ lắm cái pointer có phải là mình đưa đoạn code của pointer chỉ tới đoạn code khác thì đoạn code khác sẽ tạo event ở chổ đoạn code của pointer chỉ định hay là không (Fox nói Fox không hiểu rồi đó nha...)
    Nếu đúng vậy có thể ví dụ
    Theo Fox xài code cho game thì
    DragonKnight dạng dưỡi rồng code hex là 1D
    DragonKnight dạng xuống rồng code hex là 1E

    DragonLord có dạng dưỡi rồng code hex là 25
    có class dạng không vật cưỡi code hex là 26 Fox nghi là dạng xuống rồng của DragonLord mà class này thì thiếu ani đánh real, và sprite đánh map mà dạng đánh real thì có ani giống của class KingKnight xuống ngựa code là 0C (Sorry...Fox chỉ biết code của class qua PEC thôi)
    Vậy có thể thay cái đoạn code pointer chỉ đến ani và sprite của class code 26 này bằng đoạn code pointer chỉ đến ani và sprite của class KingKnight xuống ngựa không? Vậy là có dư 1 đoạn code, mình có thể xóa hoặc dùng cho mục đích khác (như chèn text trong đoạn dialog...)

    Fox phát hiện có vài class bị bỏ dở dang, uổng lắm....
     
  14. †NeverBack†

    †NeverBack† Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    26/12/08
    Bài viết:
    54
    Mọi người cố gắng nhé ^^, hy vọng sẽ sớm có bản beta cho ae xài thử ;))
     
  15. hardy

    hardy Great Hero Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/1/03
    Bài viết:
    4,066
    Nơi ở:
    Tp HCM
    Vậy ra là vẫn chưa hoàn chỉnh à :( đáng tiếc nhỉ, nếu hãng sx thiết kế hết thì anh em tha hồ mod :D
     
  16. rish

    rish Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    30/5/10
    Bài viết:
    330
    Nơi ở:
    Bình Thuận
    Không biết tonl bên đó sao rồi nhỉ.Có tiếp tục tham gia dự án không ta?:)
     
  17. hoangleonhart

    hoangleonhart Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    20/9/10
    Bài viết:
    1,433
    Nơi ở:
    Zanarkand City
    Mà hình như dân Vn mình còn hâm mộ TRS hơn cả dân chính chủ nhể ;));))...em lên gamefaqs mà có tận mấy bác viết faqs toàn dân VN =))=))...hi vọng khi dự án thành công càng nhiều dân Vn càng chơi :D:D
     
  18. hardy

    hardy Great Hero Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/1/03
    Bài viết:
    4,066
    Nơi ở:
    Tp HCM
    Dân Việt mình thì điếc ko sợ súng mà :)) nhớ hồi nhỏ tiếng Nhật cũng như tiếng Tàu, hay tiếng Anh cũng rứa 1 thứ thui =)) vẫn cứ chơi ầm ầm mà =))
     
  19. rish

    rish Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    30/5/10
    Bài viết:
    330
    Nơi ở:
    Bình Thuận
    anh lckhoa cho em hỏi pointer của file mes nằm ở chỗ nào.Anh có thể lấy ví dụ trong cái file mb0.mes được không?????Em đã đọc từ trong ram rồi nhưng không được,em đã có pointer 1 byte rồi,chỉnh được code size để tăng dung lượng cho đoạn hội thoại rồi nên chỉ còn cái pointer này thôi :)

    ---------- Post added at 19:12 ---------- Previous post was at 19:04 ----------

    bạn nào dịch giúp tớ nhé
    bank 05
    The drawbridge in the south rises and falls with the tide

    Once it's down, it won't be going back up for a while
    It's safe to cross now
    bank 07

    Kate:
    Foreign knights?...Where are they from?
    bank 08
    Kate:
    No...! Lady Sasha...Forgive me...!
    bank 09
    Ryunan:
    Forgive me, Enteh...I have been unworthy of protecting you...
    :)
     
  20. 6n4on6

    6n4on6 Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    8/9/07
    Bài viết:
    1
    Hi Rish, Sáu dịch giúp bạn đoạn trên nhé:

    The drawbridge in the south rises and falls with the tide
    <Cây cầu (sắc) phía Nam nổi lên hay chìm xuông theo con nước>
    Once it's down, it won't be going back up for a while
    <Nếu chìm xuống, phải một thời gian sau nó mới nổi lên>
    It's safe to cross now
    <Bây giờ đã an toàn để băng qua cầu>
    Foreign knights?...Where are they from?
    <những kỵ ngoại quốc?...Họ từ đâu đến?>
    No...! Lady Sasha...Forgive me...!
    <No..! (tùy ngữ cảnh, Rish tự dịch nhá) Công nương Sasha... Tha lỗi cho tôi... !
    Forgive me, Enteh...I have been unworthy of protecting you...
    <Thứ lỗi cho ta, Enthe.. Ta đã không xứng đáng để bảo vệ nàng> (cách xưng hô, ta hay tôi, em hay nàng tùy ý bạn dịch nhé)

    ---------- Post added at 21:24 ---------- Previous post was at 21:19 ----------

    Once it's down, it won't be going back up for a while
    <Nếu chìm xuống, phải mất một lúc sau nó mới nổi lên>

    dịch nghe hay hơn nhỉ ?
     

Chia sẻ trang này