Tên tỉnh “Đắk Lắk” có quá nhiều cách viết!

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi Leon Kenshin, 15/5/10.

  1. jumper

    jumper Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/6/03
    Bài viết:
    26,755
    học lớp một chưa vậy ?
     
  2. Greend_Cat

    Greend_Cat Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    18/4/09
    Bài viết:
    4,104
    Nhớ hồi bé tí mình cứ nghĩ đây là nơi tụ họp của thầy cúng và phù thùy, rồi tưởng tượng ra mấy ông da đen cổ đeo toàn xương nhảy múa quanh đống lửa. Sau đó một thời gian mình cứ nhầm buôn ma thuột với buôn dưa chuột :|
     
  3. Play Ground

    Play Ground Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    28/2/08
    Bài viết:
    719
    Đi vô cầu tiêu, tuột quần ra, xả xè xè xè, đăk lăk cho hết nước, kéo quần lên. Đi ra.
     
  4. DOANUYCHINH

    DOANUYCHINH T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    2/5/06
    Bài viết:
    591
    học rồi, sao ?
     
  5. anti_intermilan

    anti_intermilan Rossoneri

    Tham gia ngày:
    25/1/03
    Bài viết:
    3,522
    Nơi ở:
    Ho Chi Minh City
    Đắk Lắk hay Dak Lak gì đó nếu xét theo tiếng Việt thì là sai chính tả (chữ k không thể ở sau chữ a được, phải thay bằng chữ c mới chuẩn) :-"

    Q đọc là quờ là do ảnh hưởng bởi tiếng anh, chứ đúng tiếng việt phải đọc là cu (vì trong tiếng việt, chữ Q không có đứng riêng mà luôn là bộ QU :>)
     
  6. Crais

    Crais Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    12/7/08
    Bài viết:
    921
    Nơi ở:
    Hà Nội 1
    đánh vần dùm mình chữ " bánh qui " xem nó ra sao :))
     
  7. zZ_BlackRose_Zz

    zZ_BlackRose_Zz Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    25/10/08
    Bài viết:
    225
    Nơi ở:
    Bỉm Sơn City!
    Có nhớ bẳng chữ cái ko? a bờ cờ dờ đờ e ê gờ hờ i ka lờ mờ nờ o ô pờ quờ rờ sờ tờ u ư vờ xờ y. Thấy chữ "quờ" chưa? hay các bố 7x ngày xưa học khác?
     
  8. NeverLetGo

    NeverLetGo Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    22/4/08
    Bài viết:
    457
    Cũng khó nói lắm
    Ngày xưa học lớp 1 ở trong Nam thì cô dạy là "quờ", sau này tớ ra Bắc thì mọi người thường đọc là "cuy"
    Cãi nhau làm gì cho mệt
    Nam: bánh "quờ uy qui"
    Bắc: bánh "cuy"
     
  9. DOANUYCHINH

    DOANUYCHINH T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    2/5/06
    Bài viết:
    591
    nếu có sự khác nhau giữa cách dạy 2 miền thì chịu, tui học chữ Q là cuy, còn quờ là QU
     
  10. Play Ground

    Play Ground Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    28/2/08
    Bài viết:
    719
    Wờ i wi. :>
     
  11. Kinh Hoàng

    Kinh Hoàng Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    8/1/10
    Bài viết:
    423
    chữ "Qui" thì sao nhỉ , đọc là " i quờ i qui " :-"

    chứ đọc Q -> Cu , thì k lẽ đánh vần là "cu u i -> cui " =))

    Mình miền Nam , nhỏ đến giờ toàn đọc Q->Cu , các thầy cô 1 số ng` k dạy môn Văn thường ngại đọc Cu nên đọc Quờ , các trò 1 số bạn tự hiểu , 1 số bạn chắc do nghe riết tưởng đúng nên đôi lúc cãi khí thế lắm !
     
  12. tta269

    tta269 C O N T R A Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    13/11/04
    Bài viết:
    1,606
    Nhầm rồi. Q có thể đọc là "cuy" hay "cu" tùy người. Còn "quờ" thì là chữ QU.
     
  13. DAC

    DAC Space Marine Doomguy

    Tham gia ngày:
    10/4/04
    Bài viết:
    5,740
    Nơi ở:
    Cần Thơ
    Là thế lày các bác ạ, hiện tại tui không nhớ hoàn chỉnh 100% bảng chữ cái "a, ă, â, b, c..." [a, á, ớ, bờ, cờ...] (hay gọi tắt là [a, bờ, cờ]), nhưng trong bảng này không có chữ "q" [quờ] mà chỉ có chữ "qu" thôi (đố bác nào tìm được trong tiếng thuần Việt có chữ "q" đứng 1 mình đó), một trường hợp khác, trong bảng [a, bờ, cờ] có chữ "g/gh" [gờ] và "gi" [gi], "g" và "gi" được xem là 2 chữ riêng biệt (cũng như "qu") chứ không phải "g" ghép với "i" thành "gi".

    Mặt khác, trong bảng chữ cái latinh "a, b, c, d, đ..." [a, bê, xê, dê, đê...] mà người Việt dùng không có những từ tiếng Việt trong bảng [a, bờ, cờ] (ví dụ: ă, â...), trong bảng này buồn cười thay lại có chữ "q" và đọc phiên âm của chữ này là [quờ], nhưng nó lại không có chữ "qu".

    Chính vì thế nên khi đánh vần bảng chữ cái [a, bờ, cờ], thầy cô thường đọc luôn "qu" là [quờ]. Còn cái kiểu phiên âm [cu] là do kết hợp bảng Latinh với bảng Việt (đọc lẫn lộn) thành ra là [quờ-u-quu] hay [quờ-u-cu]. Kết quả chữ "qu" đọc theo tiếng latinh lại thành ra là [cu].

    Do cách dạy khác nhau nên và được dạy từ nhỏ nên nhiều người lớn lên thường nhầm lẫn cái này với cái kia. Ai cũng cho mình đúng, nhưng ai cũng đúng (hoặc có thể nói ai cũng sai), nguyên nhân là tiếng Việt xài cùng lúc 2 bảng chữ cái mà bảng này có những cái bảng kia không có và ngược lại. Sau này lại thêm cả bảng lai tiếng Anh "a, b, c" [ây, bi, xi] vào nữa, chữ Q đọc [cuy] hình như là đọc theo bảng này thì phải (tui nói hình như thui nha, không chắc) :)

    PS: Chữ Qui đọc theo kiểu [cu] lúc đánh vần nó lại ra [cu-i-cuy] chứ không phải [cui]. Bó tay tiếng Việt. =))
     
    Chỉnh sửa cuối: 16/5/10
  14. Bassvn

    Bassvn The Warrior of Light Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    24/8/04
    Bài viết:
    2,207
    Nơi ở:
    NebulaNet
    what the fudge? 8-}
     
  15. jumper

    jumper Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/6/03
    Bài viết:
    26,755
    con lạy bố
    http://vdict.com/q,1,0,0.html

    q trong tiếng anh đọc gần giống chữ kill
     
  16. DAC

    DAC Space Marine Doomguy

    Tham gia ngày:
    10/4/04
    Bài viết:
    5,740
    Nơi ở:
    Cần Thơ
    Chữ Đăk Lăk hình như là tiếng "dân tộc" chứ có phải tiếng thuần Việt đâu mà đòi đúng chính tả. :))
     
  17. DOANUYCHINH

    DOANUYCHINH T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    2/5/06
    Bài viết:
    591
    Chữ " Qui " thì đánh vần là quờ i qui chứ tội gì mà cu với cuy, chỉ có chữ Q đứng 1 mình đọc là cuy
     
  18. _JFK_

    _JFK_ Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    6/1/07
    Bài viết:
    412
    [​IMG]

    Của Bác đấy, cãi không ?? :-s
    P/s : Theo người Ê-đê, Đăk có nghĩa là hồ, Lăk có nghĩa là nước; Đăk Lăk có nghĩa là Hồ Nước
     
    Chỉnh sửa cuối: 16/5/10

Chia sẻ trang này