The Hobbit: The Desolation of Smaug (2013)

Thảo luận trong 'Phim ảnh' bắt đầu bởi gdqt, 25/3/13.

  1. tomaaragon

    tomaaragon Mega Man GameOver

    Tham gia ngày:
    25/12/04
    Bài viết:
    3,044
    Nơi ở:
    Giran Harbor
  2. thaivinhhau

    thaivinhhau Mayor of SimCity GameOver

    Tham gia ngày:
    8/5/08
    Bài viết:
    4,302
    ^ Vừa check luôn. Nói chung chất lượng hình ảnh ngang bản 720p của Public HD (có thể thấp hơn 1 xíu xiu), không bằng bản 14Gb, nhưng có thể nói là một chín một mười, rất thích hợp cho ai không muốn chứa file quá lớn. Tuy nhiên âm thanh không chất lượng bằng, nhỏ hơn thấy rõ.
     
  3. Katori Itto

    Katori Itto Samus Aran the Bounty Hunter GameOver Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    20/8/10
    Bài viết:
    6,060
    Nơi ở:
    Hà Nội
    HDD còn ít quá, đợi mHD của EPiK, chứ ko toàn 7-1x Gb thì chịu sao thấu :(
     
  4. tomaaragon

    tomaaragon Mega Man GameOver

    Tham gia ngày:
    25/12/04
    Bài viết:
    3,044
    Nơi ở:
    Giran Harbor
  5. silentlove1

    silentlove1 T.E.T.Я.I.S Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    13/7/09
    Bài viết:
    566
    ^ sub Hán Việt là fail nặng rồi.
    Hiện tại thì bản ngon nhất cả về hình ảnh và âm thanh là bản 13gb của PublicHD à
     
  6. tieulyquang

    tieulyquang Samus Aran the Bounty Hunter Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    1/3/03
    Bài viết:
    6,345
    Nơi ở:
    The Witcher 3
    Hobbit mà lại dịch kiểu tàu khựa thì thôi, đợi sub chuẩn hơn :4cool_doubt:
     
  7. vothienhuy1412

    vothienhuy1412 Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    18/1/13
    Bài viết:
    1,367
    Khác nào đọc sách của Nhã Nam =)). Dự là Mặt Trận Phản Đối Tiếng Hán Việt sắp sửa đông đủ trở lại =))....
     
  8. meteora1194

    meteora1194 Sonic the Hedgehog Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    20/11/09
    Bài viết:
    4,848
    Nơi ở:
    The Grid
    Sub xem chối lắm, Cô Sơn , rồi thì Lam Lộ, mình toàn phải gắng nghe cả tên riêng để biết nó là cái gì .
    Phần này đúng là không hay bằng phần 1, cảm giác mấy đoạn thêm vào hơi bị hẫng, nhất là chuyện tình giữa Kili và Tauriel, hơi nhanh quá, thực sự là không thể cảm nhận được chỉ vì 1 người lùn nói dăm ba câu mà Tauriel xiêu nhanh thế được. Cái lý do chiến đấu ác quỷ vì thế giới thân yêu này nọ thì mình thấy cũng hơi ảo tưởng quá :5cool_sweat:
    Được cái combat phê lòi, con rồng CGI đẹp kinh khủng, phục WETA ở cái khoản animation, nhất là cơ mặt, rõ sự gian xảo của Smaug.
    Âm nhạc thì từ Unexpected Journey đã thấy Horward Shore đuối rồi, ít có bài tạo dấu ấn riêng nhiều như soudntrack LOTR trilogy.
     
    Chỉnh sửa cuối: 21/3/14
  9. thaivinhhau

    thaivinhhau Mayor of SimCity GameOver

    Tham gia ngày:
    8/5/08
    Bài viết:
    4,302
    Mẹ nó cái sub quái gì mà ngọn Cô Sơn, rồi Beorn thì nó nghe thành Biron, Legolas gọi Tauriel thì nó nghe thành Dahlia, Athelas thì nghe thành Atheros, bà mẹ... Xóa phứt sub coi chay.

    Thực ra P2 ko có bản nào hay nhưng một số phân đoạn nhạc tạm được mà, chẳng hạn như lúc Bilbo nhìn thấy viên đá, hay lúc Sauron hiện hình, nhạc nghe khá chuẩn đấy.

    Cực ghét ở P2 này là cái chuyện tình nhăng cuội, nhất là cái khúc ở trong nhà. Nó cắt nhỏ cái phân đoạn của lão rồng. Đang hấp dẫn tự nhiên lại phải chuyển qua coi anh chị tiên lùn tình tứ nhau. Nhiều lúc muốn chửi thề. Mấy lần tính cắt đoạn đó ra khỏi phim mà sợ convert nó mất chất lượng...
     
  10. meteora1194

    meteora1194 Sonic the Hedgehog Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    20/11/09
    Bài viết:
    4,848
    Nơi ở:
    The Grid
    Y như bác, đoạn gần cuối phim bỏ sub luôn =)) Được cái giọng lão Cumberbatch cũng không khó nghe lắm =))
     
  11. Odisey

    Odisey The Miscast Sorcerer GVN LEGENDARY ‍ ⚚ Mystic Mage ⚚ GVN Dalit

    Tham gia ngày:
    24/6/03
    Bài viết:
    40,758
    Nơi ở:
    Hồ Chí Minh
    Sub coi ngứa ass vãi xoài vậy trời .
     
  12. tieulyquang

    tieulyquang Samus Aran the Bounty Hunter Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    1/3/03
    Bài viết:
    6,345
    Nơi ở:
    The Witcher 3
    Đợi sub bên PĐV, tên Sói Non lặn mất tăm đâu rồi :4cool_doubt:
     
  13. Tommy_VC

    Tommy_VC Battlefield Veteran

    Tham gia ngày:
    3/1/06
    Bài viết:
    18,797
    Sub dịch theo kiểu kiếm hiệp tàu khựa mà có đứa còn khen dịch khéo =))
     
  14. re_code_v_x

    re_code_v_x Khoan hồng GVN LEGENDARY ‍ ⚚ Mystic Mage ⚚ GameVN Lady

    Tham gia ngày:
    19/2/06
    Bài viết:
    35,964
    Nơi ở:
    Hà Nội
    thật là vãi sub bá cmn đạo =)) đọc sub chay như phim khác luôn =))
     
  15. daltons

    daltons Sam Fisher, Third Echelon Agent GameOver Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    28/1/09
    Bài viết:
    15,436
    Nhã Nam dịch bằng tiếng Việt cổ nhé, cực kỳ thuần Việt luôn :))
     
  16. proudfoot

    proudfoot Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    26/1/13
    Bài viết:
    249
    Nơi ở:
    Hobbiton
    Vâng, Việt cổ cộng Hán Việt, mà Hán Việt thì không phải thuần Việt nhé.


    Bác gdqt đã thông báo sẽ dịch sub P2 này rồi, các bạn yên tâm đón xem.


    Lên ngọn Cô Sơn hái rau
    Nhìn về Lam Lộ, ruột đau chín chiều =))
     
    Chỉnh sửa cuối: 22/3/14
  17. Katori Itto

    Katori Itto Samus Aran the Bounty Hunter GameOver Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    20/8/10
    Bài viết:
    6,060
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Chỉ vì ko biết nên mình đã tốn hơn 100k để mua phần 1 của Nhã Nam, về mới đọc được hơn 20 trang là vứt xó... Éo hiểu gì luôn chỉ vì tất cả các tên địa danh nó cho sang tiếng Hán Việt nhất. Bất ngờ nhất vẫn là họ Baggins nó dịch thành Bilbo Bao-gai >.< Tên riêng mà nó cũng ko tha.
     
  18. minhlong89

    minhlong89 Fire in the hole! Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    6/8/06
    Bài viết:
    2,777
    ^hơ hơ, còn có thể loại dịch kỳ cục vậy à :2cool_sad:
     
  19. Heardless

    Heardless シェンムー Ryo Hazuki Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    23/4/05
    Bài viết:
    9,888
    Nơi ở:
    Azkaban prison
    Địa danh,biệt danh có nghĩa dịch ra luôn có gì lạ đâu,nguyên tắc dịch thuật cơ bản đó giờ nó thế rồi,từ Trung Địa cũng là dịch từ kiểu đấy ra sao ko thấy kêu ca.
     
  20. Odisey

    Odisey The Miscast Sorcerer GVN LEGENDARY ‍ ⚚ Mystic Mage ⚚ GVN Dalit

    Tham gia ngày:
    24/6/03
    Bài viết:
    40,758
    Nơi ở:
    Hồ Chí Minh
    Văn hóa tây-ta-tàu nó khác nhau , gắng gượng kết hợp nó sẽ chẳng ra cái củ lạc gì cả . Trung địa chẳng qua là tình huống hiếm thấy thôi .
    Vài ví dụ tốt không có nghĩa là nó đúng , xài phải tùy lúc chứ đâu phải bạ đâu cũng xài .
     

Chia sẻ trang này