█ The Silmarillion - The Lord of the Rings █ The Rings of Power (29/08/2024)

Thảo luận trong 'Phim ảnh' bắt đầu bởi gdqt, 20/10/12.

?

7 Kỳ Quan Trung Địa

  1. Pillars of the Argonath

    18.0%
  2. Isengard

    14.5%
  3. Barad-dûr

    9.5%
  4. Minas Tirith

    60.5%
  5. Menegroth

    5.0%
  6. Gondolin

    14.5%
  7. Moria (Khazad-dûm)

    18.0%
  8. Khác

    3.5%
Multiple votes are allowed.
  1. proudfoot

    proudfoot Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    26/1/13
    Bài viết:
    249
    Nơi ở:
    Hobbiton
    Tộc Haradrim sống ở phía Nam của Gondor. Khi người Númenor mới đến Middle-earth, họ đã "khai hóa văn minh" cho các tộc Haradrim và dần trở nên một dạng đô hộ.
    Ở Kỷ thứ Hai, Sauron giả vờ thần phục dưới quyền lực của Númenor và dùng lời lẽ nịnh hót xảo quyệt làm cho vua Númenor biến chất. Người Haradrim rơi vào ảnh hưởng của Sauron, và sau đó là của Mordor.

    Oliphaunt không phải do Melkor tạo ra. Mình đọc ở đâu đó là Melkor thực chất không tự mình tạo ra được thứ gì, hắn chỉ chuyên làm hàng nhái của các Valar và lai giống lung tung (Orc có thể là Elf biến chất, Troll cũng là một dạng Ent mất não,... )

    Tolkien không giải thích nhiều về nguồn gốc của Oliphaunt, đây là một trong những giống loài truyền thuyết kì bí của Middle-earth.

    Beorn là một người thuộc tộc biến hình sống ở Thung lũng dòng Anduin, sau này gọi là tộc Beorning, có họ hàng với tộc Rohirrim của Rohan. Tộc Beorning ít giao du với các giống người khác, nhưng cũng từng giúp Người Lùn (Hội Đồng hành của Thorin) và giúp Elf bảo vệ Mirkwood. Trong Lord of The Rings, tộc này từng bị Sauron tấn công.


    Chi tiết thế nào thì có lẽ phải nhờ bác chủ thớt viết hộ :D
     
    Chỉnh sửa cuối: 15/2/14
  2. choidep123

    choidep123 Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    16/1/12
    Bài viết:
    2,938
    Nơi ở:
    Middle Earth
    Tks bác Bàn Chân Oách nhé,thế tộc Beorning có lai với cái gì không mà có khả năng biến hình vậy,hay tự sinh ra là có rồi
     
  3. proudfoot

    proudfoot Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    26/1/13
    Bài viết:
    249
    Nơi ở:
    Hobbiton
    Tiếp bản dịch The Lord of the Rings: The Two Towers.
    Đồng bằng Dagorlad nhắc đến trong phần này chính là địa điểm của Trận chiến Dagorlad trứ danh,
    trận chiến cuối Kỷ thứ Hai mà Liên Minh Cuối Cùng của Gil-galad và Elendil đã đánh bại Sauron.
    Những kẻ chết trong trận này đều lưu xác ở Đầm Lầy Chết mà Frodo, Sam và Gollum đang vượt qua.


    TẬP 2
    Hai Tòa Tháp

    QUYỂN BỐN

    Chương II (tiếp theo)
    Vượt Đầm Lầy



    Chẳng bao lâu sau Gollum đã trở lại; nhưng hắn đi êm đến nỗi họ không nghe thấy tiếng hắn cho đến khi hắn đứng trước mặt họ. Ngón tay và khuôn mặt của hắn lem nhem bùn đen. Hắn đang nhai tóp tép. Hắn nhai gì, họ không hỏi, mà cũng không muốn biết.

    ‘Giun dế hoặc giống gì đó trơn nhầy sống trong lỗ,’ Sam nghĩ thầm. ‘Brr! Tên khốn dơ dáy tội nghiệp!’

    Gollum không nói gì với họ, cho đến khi hắn đã uống thỏa sức và gột rửa trong dòng suối. Rồi hắn đi về phía họ, liếm mép. ‘Đỡ hơn rồi,’ hắn nói. ‘Chúng ta đang nghỉ, phỏng? Sẵn sàng đi tiếp chưa? Những hobbit tử tế, họ đã ngủ thật ngon lành. Tin tưởng Smeagol rồi chứ? Tốt, tốt lắm.’

    Chặng tiếp theo cuộc hành trình của họ cũng gần giống như chặng vừa qua. Họ càng đi, rãnh núi càng nông dần và nền dốc của nó càng thoai thoải. Đáy rãnh đã bớt đá và có đất, vách hai bên của nó chỉ còn là hai đường bờ. Nó bắt đầu uốn khúc quanh co. Đêm đang lụi, nhưng mây mù che phủ mặt trăng và các vì sao, họ chỉ biết là ngày sắp đến nhờ có ánh sáng xám lan tỏa chầm chậm.

    Họ tới đuôi của dòng nước vào một thời khắc lạnh lẽo. Bờ nước giờ đã là những ụ đất rong rêu. Trên cái thềm đá mục cuối cùng, dòng suối róc rách chảy xuống một vũng lầy màu nâu và kết thúc tại đó. Những bụi lau sậy khô lách tách và xì xào, mặc dù họ không hề thấy có gió.

    Ở hai bên, và trước mặt họ, những đầm lầy và bãi bùn rộng lớn trải ra tới tận phía nam và phía đông rồi khuất dần vào trong ánh sáng tờ mờ. Sương mù cuộn quanh và bốc lên từ những ao hồ tối tăm hôi hám. Mùi tanh của chúng đọng lại trong không trung ngột ngạt. Xa xa, lúc này đã gần như ở về hướng nam, dãy núi chắn của Mordor hiện lên như một bức lũy đen làm bằng mây trôi lởm chởm trên một biển sương hiểm trở.

    Hai hobbit đang hoàn toàn phải dựa vào Gollum. Họ không biết, và cũng không đoán được trong thứ ánh sáng lờ mờ đó, rằng họ thực ra chỉ đang ở bờ bắc của vùng đầm lầy, trong khi nó trải dài ra tới tận phía nam. Nếu họ thông thạo vùng này, họ có thể lần lại lối đã đi, dù khá chậm, rồi rẽ về hướng đông và đi vòng qua những đường đất cứng, để tới đồng bằng Dagorlad trơ trụi: đó là chiến trường của một trận giao tranh cổ xưa trước những cánh cổng của Mordor. Nhưng lộ trình đó không khả thi cho lắm. Ở trên vùng đồng bằng đá sỏi không có chỗ nào để ẩn nấp, và có nhiều đường bộ của bọn Orc hoặc binh lính của Kẻ Địch đi xuyên qua vùng đó. Ngay cả chiếc áo choàng của Lórien cũng sẽ không che giấu được họ.

    ‘Chúng ta đi lối nào đây, Smeagol?’ Frodo hỏi. ‘Ta có phải lội qua đám đầm lầy bốc mùi kinh khủng này không?’

    ‘Không cần, không cần đâu,’ Gollum đáp. ‘Không cần phải thế, nếu các hobbit không muốn đến dãy núi đen và gặp Hắn ngay lập tức. Đi ngược lại một chút, vòng ra kia một chút’ – cánh tay xương xẩu của hắn vẫy chỉ về phía đông và phía bắc – ‘ và các cậu có thể gặp được những đường đất cứng lạnh giá dẫn tới chính cánh cổng vương quốc của Hắn. Rất nhiều thuộc hạ của Hắn sẽ đứng đó đón khách, và sốt sắng dẫn khách tới thẳng trước mặt Hắn, đúng thế. Con Mắt Hắn luôn luôn canh chừng lối đấy. Nó đã tóm được Smeagol ở đó một lần, lâu lắm rồi.’ Gollum rùng mình. ‘Nhưng Smeagol đã quan sát nhiều kể từ đó, phải, phải: tôi đã dùng nhiều đến các giác quan, mắt mũi chân tay, kể từ đó. Tôi biết những lối khác. Khó đi hơn, không nhanh bằng; nhưng tốt hơn, nếu chúng ta không muốn bị Hắn phát hiện. Đi theo Smeagol! Gã có thể đưa các cậu qua đầm lầy, qua làn sương phủ, sương thật là dày. Đi theo Smeagol thật cẩn thận, và các cậu có thể đi rất xa trước khi bị Hắn bắt được, phải, có lẽ vậy.’

    Ngày đã tới, một buổi sáng lặng gió và ảm đạm, mùi hôi thối của đầm lầy tụ thành từng mảng nặng trĩu. Không có chút bóng dáng nào của vầng dương trên bầu trời thấp đầy mây, và Gollum có vẻ lo lắng muốn lên đường ngay. Thế nên, sau một hồi nghỉ ngắn, họ lại đi tiếp và chẳng mấy chốc đã chìm vào trong không gian lờ mờ u tịch. Họ bị mất tầm nhìn của vùng đất chung quanh: cả rặng đồi họ đã vượt qua lẫn cả dãy núi mà họ đang hướng tới. Họ đi chậm chạp thành hàng một: Gollum, rồi Sam, rồi Frodo.

    Trong ba người, Frodo dường như mệt mỏi nhất, và mặc dù họ đi rất chậm, cậu vẫn thường bị tụt lại phía sau. Hai hobbit nhanh chóng nhận ra rằng thứ mà họ tưởng là một đầm lầy rộng lớn thực chất là một mạng ao hồ bất tận, và những bãi bùn nhão, những dòng nước uốn mình nửa tắc nghẽn. Giữa đám lầy đó, một cặp mắt tinh tường và đôi chân khôn khéo có thể dò được một lối quanh co. Gollum rõ ràng là có sự tinh khôn đó, và hắn cũng phải vận dụng tất cả sự tinh khôn của hắn. Cái đầu hắn trên chiếc cổ dài thường xuyên quay qua hướng này hướng kia, trong khi hắn đánh hơi và liên tục lẩm bẩm một mình. Thỉnh thoảng, hắn lại giơ tay lên và ra hiệu cho họ dừng lại, trong khi hắn đi trước một quãng, rạp mình bò, thăm dò địa hình bằng ngón tay hoặc ngón chân, hoặc đơn thuần là áp một tai xuống đất nghe ngóng.

    Mọi vật đều tẻ nhạt và thê lương. Mùa đông lạnh lẽo ẩm ướt vẫn đeo bám trên miền đất bị lãng quên này. Thứ thực vật duy nhất chung quanh là đám rong rêu tái xám nổi váng trên mặt nước tối tăm nhờ nhợ. Cỏ úa và lau sậy thối rữa in hình trong màn sương như những cái bóng tả tơi của mùa hè xưa không trở lại.

    Khi ngày trôi đi, ánh sáng có rõ hơn một chút, và sương tan dần, trở nên mỏng hơn và trong suốt hơn. Mặt Trời mọc cao và vàng óng bên trên thế gian mục rữa đầy hơi nước, trong vùng đất tĩnh lặng với những tầng đáy đầy bọt sáng, nhưng họ chỉ nhìn thấy bóng mặt trời ẩn hiện, mờ mịt, xám xịt, không mang lại chút sắc màu hay hơi ấm nào. Nhưng ngay cả với sự hiện diện yếu ớt của vầng dương, Gollum cũng đã nhăn nhó và do dự. Hắn tạm dừng hành trình của họ lại, và họ nghỉ chân, ngồi xổm xuống như những con vật nhỏ bị săn đuổi, bên rìa của một bụi cỏ tranh nâu rậm rạp. Chung quanh im như tờ, trừ tiếng rung khe khẽ của những mày cây rỗng và những lá cỏ gẫy xao động trong hơi gió nhẹ mà họ không cảm nhận được.

    ‘Không một cánh chim!’ Sam buồn rầu nói.

    ‘Không, không có chim chóc gì cả,’ Gollum nói. ‘Chim chóc ngọt lịm!’ Hắn liếm mép. ‘Không có chim chóc ở đây. Có rắn rết, giun dế, những thứ ở dưới ao. Rất nhiều thứ, nhiều thứ gớm ghiếc. Nhưng không chim chóc,’ hắn kết thúc một cách âu sầu. Sam nhìn hắn ghê tởm.

    Ngày thứ ba họ đi cùng Gollum đã trôi qua như thế. Trước khi bóng tối đổ dài trên những xứ vui tươi hơn, họ lại lên đường, cứ đi mãi, đi mãi, và thỉnh thoảng dừng lại phút chốc. Họ dừng lại không hẳn để nghỉ, mà để chờ Gollum; vì giờ đây hắn tiến lên một cách rất cẩn trọng, thỉnh thoảng hắn lại lạc lối. Họ đã đến giữa màn sương của Đầm Lầy Chết, và trời đã tối.

    Họ đi chậm chạp thành hàng một gần nhau, khom lưng, và chăm chú bám theo từng cử động của Gollum. Bãi lầy trở nên ẩm ướt hơn, mở ra thành những ao tù rộng lớn, nơi họ càng ngày càng khó tìm thấy chỗ đất rắn để đặt chân mà không dẫm ngập vào bùn ùng ục. May thay cả ba kẻ đồng hành đều khá nhẹ, bằng không họ đã khó lòng đi qua được.

    Lúc này cảnh vật đã tối sầm: không khí dường như đen đặc và khó thở. Khi có ánh sáng xuất hiện, Sam dụi mắt: cậu nghĩ đầu cậu đang hoang tưởng. Cậu nhìn thấy bằng đuôi mắt bên trái một vệt sáng xanh lét, rồi nó tắt dần; nhưng những vệt sáng khác nhanh chóng xuất hiện theo: có vệt như một làn khói tỏa sáng lờ mờ, có vệt lại như ngọn lửa trong sương lập lòe trên những ngọn nến mất dạng; đó đây, chúng cuộn xoáy như những tờ giấy ma bị một bàn tay vô hình đang vặn. Nhưng không kẻ bộ hành nào nói câu gì.

    Cuối cùng, Sam không chịu nổi nữa. ‘Thứ này là gì, hả Gollum?’ cậu thì thào hỏi. ‘Những vệt sáng này? Chúng đang bao vây chúng ta. Có phải chúng ta mắc bẫy không? Chúng là ai?’

    Gollum nhìn lên. Một mảng nước tối đen ở trước mặt hắn, và hắn đang loay hoay bò trên nền đất, không chắc về lối đi. ‘Phải, chúng đang bao quanh chúng ta. Những ánh sáng đánh lừa. Lửa ma trơi của tử thi, phải, phải. Đừng để tâm đến chúng! Đừng nhìn vào chúng! Đừng đi theo chúng! Cậu chủ đâu rồi?’

    Sam ngoái nhìn lại và nhận ra rằng Frodo đã bị tụt lại phía sau. Cậu không nhìn thấy Frodo đâu. Cậu đi ngược lại vài bước trong bóng tối, không dám đi quá xa, và không dám gọi to mà chỉ thì thào gọi bằng giọng khản đặc. Đột nhiên, cậu va phải Frodo. Cậu ta đang đứng, chìm đắm trong suy tư, mắt nhìn vào đám ánh sáng leo lét. Đôi tay cậu ta để bất động bên mình, nước và bùn đang chảy nhỏ giọt từ tay xuống.


    [​IMG]


    ‘Đi thôi, cậu Frodo!’ Sam nói. ‘Đừng nhìn vào chúng! Gollum nói không nên. Hãy đi theo cho kịp hắn và ra khỏi chốn đáng nguyền rủa này nhanh nhất có thể - nếu ta có thể!’

    ‘Phải rồi,’ Frodo đáp, như vừa tỉnh mộng. ‘Tớ đến đây. Đi nào!’

    Sam tiến vội về phía trước, và trượt ngã vì mắc chân vào một mớ rễ già hoặc bụi cỏ. Cậu nặng nề ngã chống tay xuống, tay cậu ngập vào trong lớp bùn nhớp nháp, mắt cậu cúi xuống sát mặt hồ tối đen. Có một tiếng rít khẽ, một mùi hôi thối bốc lên, ánh sáng bập bùng lên và nhảy nhót. Trong thoáng chốc, làn nước bên dưới cậu nhìn như một ô cửa sổ tráng kính bụi bẩn, mà cậu có thể nhìn qua. Giật tay ra khỏi bãi lầy, cậu nhảy bật ra sau với một tiếng kêu. ‘Có những thứ chết chóc, những mặt tử thi ở dưới nước,’ cậu thốt lên hãi hùng. ‘Những gương mặt tử thi!’

    Gollum cười phá lên. ‘Đầm Lầy Chết, phải, phải: đó chính là tên của nó,’ hắn cười khùng khục. ‘Cậu không nên nhìn vào nó khi lửa ma trơi đang thắp.’

    ‘Họ là ai? Họ là giống gì?’ Sam rùng mình hỏi, quay về phía Frodo, cậu ta đang đứng sau Sam.

    ‘Tớ không biết,’ Frodo nói bằng một giọng mộng du. ‘Nhưng tớ cũng đã nhìn thấy họ. Trong những ao hồ khi lửa ma trơi đang lập lòe. Tất cả họ đều nằm dưới hồ, những gương mặt xám xịt, nằm rất sâu trong lòng nước đen.
    Tớ đã thấy họ: những gương mặt dữ tợn và hung ác, những gương mặt cao quý và buồn rầu. Rất nhiều gương mặt đẹp đẽ và kiêu hãnh, rong rêu vương vít vào mái tóc họ óng ánh bạc. Nhưng tất cả đã mục rữa, đã thối trương, đã chết. Một thứ ánh sáng âm khí thắp trong người họ.’ Frodo lấy tay che mắt. ‘Tớ không biết họ là ai; nhưng tớ nghĩ là ở đó tớ đã nhìn thấy Con Người và Tiên, và bọn Orc nằm cạnh họ.’

    ‘Phải, phải,’ Gollum nói. ‘Tất cả đã chết, tất cả đã thối trương. Tiên, Con Người, và Orc. Đầm Lầy Chết. Ngày xưa, có một trận giao tranh lớn ở đây, phải, người ta kể cho Smeagol như vậy, khi gã còn trẻ, trước khi Báu vật tìm thấy gã. Đó là một trận chiến vĩ đại. Những Con Người cao lớn cầm trường kiếm, những chiến binh Tiên ghê gớm, và bọn Orc la hét. Họ giao tranh trên đồng bằng, trước Cánh Cổng Đen, ngày này qua tháng nọ. Nhưng từ đó đến nay, Đầm Lầy đã lan tỏa ra và nuốt trọn các nấm mồ; luôn luôn ghê rợn, luôn luôn sởn gáy.’


    [​IMG]

    - Còn nữa -
    Người dịch: proudfoot @gamevn
    Ảnh minh họa: Sưu tầm


    ==============================

    Link file pdf của bản dịch những chương trước luôn để ở đầu Trang 1 của topic, trong bài post của bác gdqt.
     
    Chỉnh sửa cuối: 16/2/14
    FFVIIIFan11 thích bài này.
  4. lalasatalin

    lalasatalin Mega Man

    Tham gia ngày:
    27/4/12
    Bài viết:
    3,097
    Nơi ở:
    Deviluke
    nhớ lúc xem phim đi đến cái đoạn đầm lầy này có nhiều chỗ khó hiểu và gây cảm xúc quá O_O cảm giác hoang sợ nhưng lại rất hay :D
     
  5. dazakz

    dazakz Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    16/2/14
    Bài viết:
    2
    bài viết rất hay . thankyou bạn .
     
  6. aassaa

    aassaa C O N T R A

    Tham gia ngày:
    29/6/08
    Bài viết:
    1,808
    Nơi ở:
    Caras Galadhon
    [video=youtube;AVpFYDDM36I]http://www.youtube.com/watch?v=AVpFYDDM36I&list=PLYpCC-hK59rEBgzHYhbwFNhESB1hhidRT[/video]
    Cái mũ base của witch king này
     
  7. proudfoot

    proudfoot Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    26/1/13
    Bài viết:
    249
    Nơi ở:
    Hobbiton
    Ngoài tộc này ra không thấy có tộc nào khác biết biến hình ở Middle-earth, biết lai với ai được? :D
     
  8. redd3diem

    redd3diem Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    28/9/10
    Bài viết:
    37
    Xin lỗi vì chen ngang vào topic của mọi người nhưng mình muốn giới thiệu về trang này : http://thegioitolkien.wikia.com/wiki/Main_Page

    Đây là trang từ điển bách khoa trực tuyến chuyên về chủ đề các tác phẩm thần thoại của nhà văn J.R.R.Tolkien. Trang mới công bố nên còn rất nhiều mặt chưa hoàn thiện, tuy nhiên , trong tương lai, trang sẽ có nhiều thông tin hơn và có khả năng đáp ứng được những nhu cầu tìm hiểu của mọi người. Mong mọi người ủng hộ !

    Những bạn như Proudfoot hay cllq , mình rất hâm mộ những bài viết mà các bạn đã dịch và cũng rất thích giọng văn cũng như sự đam mê của các bạn, mình có một vài việc quan trọng muốn trao đổi với các bạn,hi vọng các bạn sẽ để cho mình một địa chỉ liên lạc nào đó như facebook hay email để anh em có thể dễ dàng thường xuyên trao đổi với nhau được hơn . Mình thật sự muốn những thứ mà các bạn đã làm được nhiều người biết tới hơn. Mong nhận được sự phản hồi tích cực từ các bạn !!

    - - - Updated - - -

    xin lỗi bạn gdqt, mình bị đánh nhầm tên bạn
     
  9. gin-1994

    gin-1994 Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    10/7/09
    Bài viết:
    41,569
    xin lỗi mình làm phiền bạn chủ topic 1 chút,mình có 1 cái đồ án thiết kế bìa sách, yêu cầu phải có dẫn 3 trích đoạn trong cùng 1 cuốn sách và vẽ minh họa cho 3 trích đoạn đó, mình đăng kí làm the hobbit, bạn có thể cho mình xin 3 trích đoạn nhỏ trong các cảnh phim : bilbo nói chuyện với smaug, vẻ đẹp lâu đài của thranduil (hoăc 1 cảnh nào đó mô tả vẻ đẹp hùng vĩ trong thế giới của tolkien ), và 1 đoạn mang tính chiến đấu ( cuộc chiến 5 đạo quân hay mấy cuộc chiến đã xảy ra trong phần 1,2 cũng được :D )
     
  10. choidep123

    choidep123 Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    16/1/12
    Bài viết:
    2,938
    Nơi ở:
    Middle Earth
    Wow ,thật tuyệt vời ,mình ủng hộ cái này cả 2 tay luôn :2cool_sexy_girl:
     
  11. Joker1310

    Joker1310 Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    1/1/13
    Bài viết:
    1,134
    sory anh em, cho mình xin cái sub của trilogy chúa nhẫn bản extended đi, bản nào nó chuẩn + có elvish sub ấy, mình tìm mãi toàn hàng lởm :(
     
  12. decepticon

    decepticon Mr & Ms Pac-Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    3/5/09
    Bài viết:
    268
    Em có mấy bản sub tự dịch cũng tạm được, nếu bác ko chê thì lấy. :5cool_big_smile:
    Cơ mà em ko biết đính kèm file kiểu gì. :5cool_sweat:
     
  13. legol

    legol Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    19/11/13
    Bài viết:
    13
    chuẩn đấy... hay bác nào làm cái hội ghiền Tolkien trên Facebook đi... có j anh em dễ trao đổi hơn
    hồi trc mình cũng hay đọc thegioitolkien, hình như của 1 bác tên là Lê tuấn nghĩa dịch từ Lotr.wiki ra...
    dạo này thì hay đọc tolkien getawway hơn

    - - - Updated - - -

    dành cho những bạn đam mê Tolkien
    https://www.facebook.com/TolkienLOTR.vn?skip_nax_wizard=true
     
  14. proudfoot

    proudfoot Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    26/1/13
    Bài viết:
    249
    Nơi ở:
    Hobbiton
    Mặc dù câu hỏi dành cho chủ topic, nhưng mình xin phép nói leo:
    nếu bạn gin-1994 không chê bản dịch truyện The hobbit của Nguyễn Nam (NXB Hội Nhà Văn 2002) thì mình có thể đánh máy cho bạn 3 đoạn đó lên đây. Khi nào bạn cần? Mình khá bận nên ko làm nhanh được.


    Mình đã pm cho bạn redd3diem rồi đấy. Mình nghĩ là những bài viết của bác gdqt rất hay, đáng được cho lên các wiki và phát tán rộng rãi. Còn bản dịch của mình, thực chất mình post lên để anh em đọc và góp ý, bàn luận cho vui, chứ ngồi dịch một mình buồn lắm. Việc phát tán hiện nay không quan trọng đối với mình. Đằng nào khi dịch xong mình cũng sẽ tìm nhà xuất bản. Xuất bản thành sách, cầm trên tay đọc chẳng sướng hơn sao? Có thể là bốn, năm năm nữa, khi bản dịch "Frodo Bao Gai" của Nhã Nam đã lắng xuống. Cũng có thể là chẳng ai muốn xuất bản lần nữa, vì bản quyền đắt mà không bán được mấy, như hồi bản đầu tiên của Nguyễn Nam. Sau mười năm nữa, nếu không nxb nào nhận, tự tay mình sẽ mang bản dịch đi phát tán đến từng ngõ phố :D

    Bạn muốn sử dụng trích đoạn nào trong bản dịch của mình,
    hoặc muốn đưa bản dịch cho người đọc nào yêu mến thế giới của Tolkien, thì cứ tự nhiên^^
     
    Chỉnh sửa cuối: 21/2/14
  15. gin-1994

    gin-1994 Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    10/7/09
    Bài viết:
    41,569
    có đựoc trước chủ nhật này thì càng tốt :d
     
  16. redd3diem

    redd3diem Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    28/9/10
    Bài viết:
    37
    To : Legol

    Ừ, mình là Lê Tuấn Nghĩa đây , mình cũng đang có ý định lập ra một fan page cho thế giới Tolkien nhưng chưa có thời gian và chưa thạo lắm trong việc phát triển fan page. Mình thấy là bạn đã lập ra một fan page có tên là Thế giới Tolkien rồi, cứ để cộng đồng đam mê Tolkien dùng luôn fan page này cũng được. Bạn có thể dùng các bài viết mà mình cung cấp cho fan page của bạn.

    P/s : nhớ để cả link bài viết ở trang của mình vào nhé ^^ Nếu có nhiều thời gian, chúng ta có thể cùng nhau trao đổi thêm về việc phát triển fan page của bạn.
     
  17. lalasatalin

    lalasatalin Mega Man

    Tham gia ngày:
    27/4/12
    Bài viết:
    3,097
    Nơi ở:
    Deviluke
  18. lastsamurai

    lastsamurai Chuyên viên tâm lý Nhân Viên Y Tế

    Tham gia ngày:
    22/8/05
    Bài viết:
    4,531
    Nếu bạn ở tp hcm, mình có thể c thứ bạn cần, 2/3 số trên mình có. Trận 5 đạo quân bạn nhờ chủ topic nhé
    Tham khảo từ artbook của phim nhé !
     
    Chỉnh sửa cuối: 22/2/14
  19. proudfoot

    proudfoot Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    26/1/13
    Bài viết:
    249
    Nơi ở:
    Hobbiton
    Sau đây là một số trích đoạn trong The hobbit. Thực ra Tolkien viết quyển này cho vui, nên mô tả rất sơ sài, ít có những cảnh hùng vĩ như trong Lord of the Rings. Hội Người Lùn toàn chạy chứ đánh đấm gì mấy. Ngay cả Rivendell cũng không được tả kĩ càng, dân Elf thì toàn làm chuyện nhí nhố. Nhưng đến Trận chiến năm đạo quân thì Tolkien lại đột nhiên đặc tả rất kỹ, rất hoành tráng, giọng văn có hơi hướng Lord of the Rings, mình cho là bác Tolkien bắt đầu say máu nên viết hăng :5cool_big_smile:


    @gin-1994:

    Trận chiến 5 đạo quân:

    "Đội tiên phong của bọn goblin đã vòng qua mỏm núi phía Đông và đổ xuống thung lũng xứ Dale.
    ...
    Những người Elf là những người đầu tiên giáp trận. Lòng căm ghét bọn goblin của họ quả là lạnh lẽo và sâu cay. Những cây thương và kiếm của họ lóe lên một ánh sáng lạnh lùng, cơn giận của những cánh tay cầm kiếm thật ghê người. Khi đạo quân của kẻ thù đã đen đặc trong thung lũng, họ phóng xuống cả một cơn mưa tên trên đầu chúng, và mỗi mũi tên đều lấp lánh như một tia lửa sáng. Sau cơn mưa tên là hàng ngàn trường thương thủ lao ra tấn công. Tiếng tru gào nghe đinh tai nhức óc. Những tảng đá nhuốm đầy mầu đen của máu bọn goblin.

    Ngay khi bọn goblin vừa trụ lại sau cuộc đột kích và những người Elf mới dừng tay, có một tiếng gầm sâu thẳm chợt bùng lên và tràn qua thung lũng. Với những tiếng hô xung trận 'Moria! Moria!' và 'Dain! Dain!', những chiến binh dwarf vùng Đồi Sắt cũng lao vào trận chiến, tay vung cao những chiếc cuốc chim, tấn công vào sườn bên kia của quân thù; và sau họ là những con người vùng Hồ đang lao tới với những thanh trường kiếm. Sự hoảng loạn trùm lên bọn goblin; và khi chúng kịp quay lại để đương đầu với cuộc tấn công mới này, thì những người Elf lại tiếp tục áp sát với những đội quân tiếp viện.
    "
    (đây chỉ là một phần nhỏ của Trận chiến)

    Vẻ đẹp lâu đài của thranduil

    "Đột nhiên những ngọn đuốc dừng lại, và gã hobbit vừa bắt kịp đoàn người trước khi họ bắt đầu qua cầu. Đấy là cây cầu bắc ngang qua sông tới những cánh cổng của nhà vua. Bên dưới; dòng nước chảy xiết, mạnh mẽ và đen ngòm; và ở xa xa đàng kia là những cổng lớn trước một miệng hang khổng lồ ăn vào một sườn núi dốc đứng phủ đầy cây. Có những cây dẻ gai lớn mọc thẳng xuống bờ sông, rễ chìm cả xuống dòng chảy... Bên trong cổng, những lối đi được soi bằng ánh đuốc đỏ quạch, và những gã Elf gác cửa vừa hát vừa đi đều bước theo những lối mòn ngoằn ngoèo ngang dọc và vang vang tiếng chân. Những lối đi này không giống những đường hầm của bọn goblin: chúng nhỏ hơn, ít sâu dưới lòng đất hơn và thoáng đãng hơn.

    Trong một khu sảnh lớn với những cây cột bằng đá đẽo, vua của người Elf ngồi trên một chiếc ngai gỗ chạm trổ. Trên đầu lão là một vương miện đầy lá đỏ và những quả mọng, bởi vì mùa thu đã trở lại. Vào mùa xuân, lão có vương miện kết hoa rừng. Trong tay lão cầm một cây gậy gỗ sồi chạm trổ.
    "
    (tất cả quang cảnh chỉ có thế)

    [​IMG]


    Bilbo nói chuyện với Smaug:

    "Smaug trông như đã ngủ say, nằm chết lặng và tối thẫm, miệng ngáy nhỏ và đều đều, khi Bilbo thò đầu ra từ đường hầm một lần nữa. Gã ta đã định bước xuống sàn khi mắt gã chợt thấy một tia sáng đỏ sắc nhọn lóe lên dưới mí mắt rủ xuống của con Rồng. Nó đang giả bộ ngủ say!... Bilbo vội vã bước lui, thầm tạ ơn chiếc Nhẫn. Rồi con Smaug lên tiếng.

    'Này gã trộm! Ta ngửi thấy mi rồi. Ta nghe thấy tiếng thở của mi. Lại đây nào! Cứ tự nhiên đi, ở đây còn vô số báu vật này.'
    ...
    'Không, xin tạ ơn ngài. Ôi Smaug vĩ đại!' gã hobbit đáp. 'Tôi không đến để tìm báu vật. Tôi chỉ muốn tới để ngắm nhìn ngài và xem liệu ngài có hùng mạnh như những câu chuyện cổ kể lại không. Tôi không tin mấy lời này cho lắm.'

    'Giờ mi đã tin chưa?' con Rồng nói hơi hãnh diện, mặc dù nó chẳng tin lấy nửa lời nào.
    '

    (Bản dịch NXB Hội Nhà Văn 2002)
     
    Chỉnh sửa cuối: 23/2/14
  20. gin-1994

    gin-1994 Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    10/7/09
    Bài viết:
    41,569
    cám ơn bạn nhiều, đúng đoạn mình cần luôn :d
     

Chia sẻ trang này