nếu xét hiện tại thì, phần đông những người xem bóng đá hầu hết tập trung ở tầng lớp nông dân và người lao động, họ quen gọi tên các cầu thủ dựa theo kiểu phát âm tiếng anh đc biến thể qua tiếng việt, giờ thử hỏi đài truyền hình quốc gia định phục vụ cho ai? 1 số ít người có điều kiện, hay 1 số đông người lao động? nói thật nếu lý luận là nói thế để sửa cho lớp trẻ có cách phát âm đúng đắn hơn thì, nếu những người đó thực sự thích hoặc cần ngôn ngữ mình đc dạy thêm thì họ phải biết tự học, thời buổi này không thiếu phương tiện cho việc đó, còn nếu như họ không thích thì việc làm đó cũng chỉ như việc đem muối bỏ bể, chở củi lên rừng thôi
Bây giờ Tiếng Anh là ngôn ngữ quốc tế, ai điên lại đi học tiếng khác. Lúc trước VN học tiếng Pháp nhiều đơn giản vì bị Pháp chiếm, nền giáo dục bị Pháp chi phối, tri thức cũng đi pháp học, cũng ít biết gì về Anh hay châu Mĩ. Giờ Mĩ lớn mạnh, tiếng Anh là ngôn ngữ tòan cầu, họa có điên mới học tiếng khác ( trừ tiếng Trung vì người nói tiếng Trung trên thế giới nhiều, nhưng cũng chỉ để giao tiếp chứ chẳng phải vì mục đích như cậu nói đâu)
éo mịa , đã bảo là cái gì cũng phải từ từ mới sửa đổi đ.c roài mà cứ bắt nó ngay lập tức phải thế này , ngay lập tức phải thế kia Nếu mà sửa đ.c ngay thì cần gì phải bỏ ra 5 năm đi học tiểu học , 4 năm trung học , 3 năm phổ thông roài sau đó 4 ~ 5 năm học đại học roài sau đó lại gần chục năm để lấy bằng tiến sĩ . N'c mình là n'c đang phát triển chứ chưa phải n'c phát triển roài X(
Có 2 điều tớ không hiểu: Thứ nhất là cậu lấy số liệu nào mà bảo "phần đông những người xem bóng đá hầu hết tập trung ở tầng lớp nông dân và người lao động"? Thứ hai là bằng chứng ở đâu khi cậu cho rằng họ không có nền tảng ngoại ngữ và cần phải nghe theo phiên âm tiếng Việt thì mới hiểu? @FukUii: 12 năm học phổ thông + bét nhất là năm học DH không chỉ có học ngoại ngữ, đừng ăn nói hàm hồ như thế.
cái từ toàn cầu hóa chỉ là 1 từ đc dạy 1 cách máy móc trong SGK, thử hỏi có mấy ai hiểu đc chính xác thế nào là "toàn cầu hóa", nếu bất kỳ ai đi đã đi làm trong những công ty có ông chủ, hoặc đối tác là người nước ngoài đều biết là họ chả bao giờ bỏ công đi học TA hết mà toàn là phía mình phải phiên dịch lại cho họ, TA đc coi là ngôn ngữ quốc tế bởi nó đc dùng nhiều trong các cuộc hội thảo tham luân liên quốc gia, nhưng trong kinh doanh, người ta cần chiều bạn hàng của mình chứ chả cần dek cái gọi là "toàn cầu hóa" gì cả, mà thử hỏi xu hướng bây giờ nước nào đầu tư vào VN nhiều hơn, và trong vài năm tới liệu có sự khác biệt, VD bây giờ xếp bạn yêu cầu bạn học tiếng Lào hay Campuchia để giao dịch với đối tác liệu bạn có dám ném cái bằng TA vào mặt ông ý và nói TA là "ngôn ngữ toàn cầu hóa" không giờ cứ xét xem số người sống ở nội thành nhiều hơn hay ở những vùng nông thôn nhiều hơn, trong nội thành thì có bao nhiêu % người lao động tay chân, bao nhiêu % người có bằng cấp, tất cả đều là những số liệu thống kê có thể tìm đc ở bất kỳ đâu nếu cậu đã vào ĐH hoặc có bất kỳ 1 người thân nào hiện đang học ĐH, thử tìm hiểu xem trong 1 lớp ĐH có bao nhiêu SV cầm quyển 1 headway mà như học sinh tiểu học xem 1 cuốn tiểu thuyết văn học cổ điển
đồng chí này bị sao ấy nhỉ, Ronaldo là người Bồ, không phải người Anh . Vì sao BLV nước ngoài đọc tên cầu thủ VN theo tiếng VN mà mình lại đọc tên họ theo tiếng Anh . Người ta đọc là Hông Son chứ cảh ai đọc là Hoong săn cả . Cái tên thì nên tôn trọng họ dùng ngôn ngữ nước họ đi, bây giờ không quen xavi là trabi nhưng giả sử nếu như VTV làm cái này từ trước khi xavi xuất hiện thì lúc đó sợ không đọc là trabi các cậu lại chửi . Cái gì mà không có điểm bắt đầu ?
TA là ngôn ngữ thông dụng thứ 2 ở VN thì cũng tạm chấp nhận đấy , không biết bao nhiêu người trình độ AV vừa đủ để giao tiếp thông thường ( không tính chuyên ngành nhé :'>) có hơn đc số người Việt gốc Hoa dùng tiếng Tàu không nhỉ Hài nhất hồi trước gặp trường hợp ông thầy AV nước ngoài hỏi thằng sinh viên ngồi kế : " How do you do? . Nó bình tĩnh trả lời : I'm a student nó mà không quay mặt thằng Lung Bớt đố thằng nào đoán ra , mà thằng BLV đọc là Dung Béc chứ hok phải Lung Béc đâu
Từ đầu mình đã nói vậy roài mà bọn nó cứ hiểu thành nói tiếng Anh theo kiểu ng` Việt roài cứ thế xúm vào hội đồng mình ::( BLV bóng đá phục vụ cho đa số ng` dân VN ( 1/4 dân số VN là nông dân có phải ko vậy >"< ) vì thía nên họ đọc tên cầu thủ theo cách nào thì đọc miễn sao ng` nghe vẫn hiểu đ.c họ đang nói gì là đ.c :hug:
đọc theo cách mà nhiều người có thể hiểu, đây là đài truyền hình quốc gia, phục vụ cho quần chúng chứ không phải cá nhân, và chương trình bóng đá là chương trình thể thao giải trí chứ không phải chương trình giáo dục
bây giờ một thằng cầu thủ mới xuất hiện, tên anh ta là xavi, họ đọc là trabi ngay từ đầu thì sau này đọc là trabi người ta vẫn hiểu. Nên cái cách mạng đọc tên này làm cho 1/4 dân số vn ấy dù không biết ngoại ngữ vẫn biết cách đọc đúng tên cầu thủ, dần dần cái lứa hiện tại qua đi thì chả còn ai thắc mắc lứa cầu thủ mới đọc tên nghe không quen nữa.
Số liệu so sánh tỷ lệ giữa nội thành và nông thôn không liên quan đến tỷ lệ thành phần nông dân và người lao động tay chân trong số những người xem bóng đá. Đơn giản vì tỷ lệ xem bóng đá ở nội thành và nông thôn căn bản đã khác nhau. Đó là một ví dụ rất thiếu cơ sở. Giống như việc các bài văn của kỳ thị tốt nghiệp. Rõ ràng là chúng rất bôi bác nhưng chúng không thể chứng minh bộ mặt của tầng lớp học sinh tham gia kỳ thi.
Hỏi tí chứ coi bóng đá nó chiếu thẳng mặt cầu thủ hay nó chiếu cả cái sân vận động? Chính vì nó chiếu cả cái sân vận động nên mới đẻ ra cái thằng gọi là thằng bình luận viên. Chứ nếu không thì thằng đó nó ngồi lảm nhảm làm gì cho điếc tai? Lol
Tui ko phản đối nhưng cái gì cũng phải từ từ mới đ.c Ko thể thay đổi 1 loạt cách đọc tên các cầu thủ cũ ( đọc sai , ko đúng theo ngôn ngữ của họ , ... ) = cách đọc đúng ( đúng theo cái gì thì tui ko bít ) ngay đ.c Bài cuối post trong 2pic này
Định đề phủ định: Nếu không chiếu cái sân vận động thì không cần bình luận viên. Nói cách khác là nghe đài Radio thì BLV không có cũng chẳng sao.:devil::devil:
Cái đoạn ví dụ hay giả sử này tớ thấy nó mâu thuẫn nhau cậu ạ Dĩ nhiên là thế rồi. Có ai phản đối cái này đâu. Nhưng tớ đã nói là cậu đọc mà cậu hiểu thì được. Nhưng làm sao để khi cậu nói cái từ đó ra mà người nước ngoài vẫn hiểu cơ. Chứ nếu nói ra chỉ có người VN hiểu thì nói làm gì.
chuẩn, nếu bạn có dịp về những vùng nông thôn bạn sẽ thấy sự khác biệt, tốt nhất cái này nên tùy cảm nhận của từng người 2 ví dụ này hoàn toàn giống nhau, chỉ khác bạn nhìn nó trên khía cạnh nào, trong con mắt của tôi, việc có rất nhiều bài viết bôi bác không có nghĩa là toàn bộ những hs tham gia kỳ thi đó vứt đi, nhưng cũng trong cách nhìn đó, việc có 1 bộ phận không nhỏ những SV còn bỡ ngỡ trước môn anh văn có nghĩa là tiếng anh vẫn chưa phải là khá thông dụng đối với phần lớn giới trẻ
có cái sai mà ôm mãi làm gì =.= . Không hiểu anh Rio Phéc Đi Năng còn chịu trận đến bao giờ nữa :( , cầu thủ anh đó, có đọc theo tiếng Anh khỉ đâu, sai thì phải sửa.
mâu chỗ nào , đều tui nêu ra đều là sự thật cả có j đâu mà phải chế giờ hỏi 100 thằng học sinh hay sinh viên để coi nó trả lời ra sao khi có người hỏi " how do you do? " nhé mấy mem GVN trả lời như thế nào
Cái mâu thuẫn ở đây là cậu lấy ví dụ giữa số người nói Eng và China đạt đến mức được ở VN...Mà cậu lại lấy VD TQ là người "gốc Hoa", trong khi VD Eng lại là người VN bình thường gốc VN... To thuyquai: Xem qua cái myanimelist thấy cậu chưa xem TLR 11 mặc dù đã có :'> Đây đây