Nói tóm lại, quan điểm của tớ là đã sai thì phải cố mà sửa chứ không nên biện minh "vì phục vụ người Việt nên nói sao cho họ hiểu" (rất là bất cập), "vì nước ta đang phát triển, còn mấy nước trên ta thì cũng có khác gì đâu" (lối mòn suy nghĩ đưa VN thụt lùi trong sự phát triển chung).:hug:
bạn có thể cho 1 vài ví dụ để chứng minh mọi người là sai? bạn có nghĩ là sẽ nhanh hơn nếu chúng ta học TA qua các phương tiện thông tin đại chúng khác (những thứ dễ dàng tìm thấy chỉ bằng vài từ khóa) hơn là ngồi 90 phút chỉ để cố phát âm 22 cái tên (có thể hơn nhưng luật bóng đá cơ bản tôi biết là 11 cầu thủ mỗi bên, xin lỗi tôi không phải fan bóng đá nên vấn đề này tôi không tranh luận)
cũng đúng đấy xin tiếp thu hoàn toàn, nhưng mà cậu chắc là không biết người Việt học Tiếng Hoa rất có chất lượng , khác xa so với tiếng Anh , vịt nghe sấm
Vấn đề nằm ở sự tôn trọng chứ không phải học English. Suy cho cùng thì bóng đá là một môn giải trí, nguời xem không muốn "phải học" một ngôn ngữ khác để có thể xem; nhưng nguời bình luận, hay bất cứ nhân vật phát biểu trước đại chúng thì cần phải có 1 nền tảng hiểu biết cơ bản về mỗi quốc gia. Đó là sự tôn trọng cần thiết.
Nói gì thì nói, tôi vẫn ủng hộ việc phát âm chuẩn tên cầu thủ Điều đó là thể hiện sự tôn trọng cầu thủ và cả người nghe nữa Cái việc chỉ thích nghe tên cầu thủ như trước đây chứng tỏ sự bảo thủ, ngại thay đổi Việc các BLV VTV học một khóa phát âm tên cầu thủ thể hiện họ có những sự cố gắng nhất định, mặc dù bước đầu thì ai chả va vấp @Việc nói Tiếng Anh là một ngôn ngữ thứ 2 của người Việt là hoàn toàn sai lầm, mà chỉ có thể nói Tiếng ANh là ngoại ngữ được nhiều người nói nhất tại Việt Nam
nói cho người nghe hiểu cũng là 1 trong những nguyên tắc cơ bản của vấn đề "tôn trọng" trong giao tiếp
Hình như có lầm lẫn ở đây thì phải , tại sao cứ đè cái vụ BLV đọc tên cầu thủ ra mà nói thế , cũng chẳng phải so trình độ Anh Văn hay gì cả .Một BTV , BLV đã được vào đến đài truyền hình thì chắc chắn vốn TA ko tồi nhưng vấn đề ở đây là cái cách phát âm của họ , có thế người này giọng Nam người kia giọng Bắc nhưng phát âm sai từ tiếng Anh là điều ko thể chấp nhận đối với một BTV , BLV làm trong kênh truyền hình phát cho cả nước xem thậm chí là cả TG ( nhắc lại ko dính dáng đến tên đám cầu thủ ) .Ở đây ko phải là thói wen lâu đời mà là họ đã đang và sẽ tiếp tục phát âm sai , chẳng có gì khó khăn để sửa chữa cách phát âm của mình cả ( trừ người Mỹ nói tiếng Việt , hay người có giọng bị dị tật ) TOpic này lập ra là để nói về cách phát âm sai , các cậu có đọc bài đầu tiên của chủ topic ko vậy . Có một số điều cần khẳng định ở đây , số dân ở Thành Thị luôn đông hơn ở nông thôn , kéo theo đó số người xem truyền hình ( cả người xem bóng đá ) thì tất nhiên phải hơn . Còn bây giờ nói đên cái vụ tên cầu thủ , đa phần tên cầu thủ BLV đọc sao cho dễ nghe thuận miệng nhất , ko nói đến nước đó kêu tên cầu thủ của nó ra sao , vì thằng cầu thủ ở nước đó cha mẹ sinh ra đặt tên sao cho người dân nước đó dễ đọc phù hợp với giọng và cách nói của quốc gia đó . Ko thể nói BLV phải đọc theo cái cách mà người dân quốc gia đó gọi cầu thủ của mình , như cái vụ Ronaldo một số bạn nói người Bồ đọc là Đu , còn người Anh thì xem kênh thể theo bình luận viên phát âm là đô , vậy bây giờ mọi người cảm thấy đọc cái tên nào nghe thuận tai thuận miệng hơn nào .Vấn đề ở đây BLV phải đọc sao cho vừa nghe người ta có thể hình dung ngay đến cầu thủ đó , chứ bây giờ đọc đô thành đu khối người sẽ thắc mắc "cầu thủ mới à ?"Mình nghĩ thế còn nó muốn phát âm tên cầu thủ sao thì mặc xác mình ko quan tâm . Nhưng cái vụ tên cầu thủ mình chỉ nói thế nhưng ý chính của mình ở đây là giống với cái bài đầu của chủ topic , đó là cách phát âm sai của BTV ,các vấn đề còn lại như trình độ AV của dân VN, độ phổ biến của AV tại VN tất cả chỉ là phụ sao mọi người lại nhấn mạnh nó thế .
Nói gì thì nói, tôi vẫn ủng hộ việc phát âm chuẩn tên cầu thủ Điều đó là thể hiện sự tôn trọng cầu thủ và cả người nghe nữa Cái việc chỉ thích nghe tên cầu thủ như trước đây chứng tỏ sự bảo thủ, ngại thay đổi Việc các BLV VTV học một khóa phát âm tên cầu thủ thể hiện họ có những sự cố gắng nhất định, mặc dù bước đầu thì ai chả va vấp @Việc nói Tiếng Anh là một ngôn ngữ thứ 2 của người Việt là hoàn toàn sai lầm, mà chỉ có thể nói Tiếng ANh là ngoại ngữ được nhiều người nói nhất tại Việt Nam
tớ suy nghĩ mãi mà không biết Đô thuận tai và thuận miệng hơn Đu ở chỗ nào, hay chỉ là bảo thủ đi theo cái sai
Nếu vì sự thiếu kiến thức của nguời nghe mà phải thay đổi từ đúng thành sai thì hậu quả còn nghiêm trọng hơn nữa.
That's Right , vấn đề vẫn là nghe nhiều, bây giờ có thằng cha BLV nào nổi hứng lên chơi Tiếng Bồ thử xem . Cậu lấy bằng chứng nào nói đọc Rô nan đô là sai , nói thử xem .Muốn thì cứ qua Bồ Đào Nha mà sống nhé ở đây người ta ko xài từ Đu .:whew:
nói tới ngôn ngữ mẹ đẻ thì Canada là rối rắm nhất, dân Canada ở Quebéc nói tiếng Pháp còn ở Toronto thì nói tiếng Anh, cho nên chính phủ yêu cầu tất cả nhân sự trong các cơ quan nhà nước như hành chính, cảnh sát.... đều phải nói rành cả 2 thứ tiếng trên, nên lâu lâu có mấy người Canada nói tiếng Anh pha tiếng Pháp nghe vui lắm.
Hmm, tớ nhớ các kênh nước ngoài hình như nó đọc là Rô-nao-đâu (cũng không phải "đâu", hơi khó phiên âm) chứ không phải "đu" như mình.
Oh kìa Ro nan Đu đang đối mặt với khung thành của thủ môn Pi Tơ sếch , và anh tung cú sút , vào rồi !!!