Tiếng Việt trong một gia đình ba thế hệ

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi ThePlea, 17/12/09.

  1. hanhito

    hanhito The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    3/5/07
    Bài viết:
    2,443
    Nơi ở:
    marbule
    Thì có ai bắt các cậu phải làm gì đâu. Quan điểm thôi mà, ai thích sống như vậy thì cứ sống, bởi vậy GS Khê cũng chỉ biết buồn chứ có nói sẽ, nên, phải làm gì đâu ;))
     
  2. shadowind

    shadowind Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    5/8/04
    Bài viết:
    2,867
    Thì xác định là thư giãn từ đầu đi =))
     
  3. BadPlayBoy

    BadPlayBoy Dante, the strongest Demon Slayer Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    7/4/05
    Bài viết:
    14,032
    To Nhất Chi Tùng 02: Ôi, sao cũng được, việc gì cứ phải xoắn sâu vào chuyện đó. Cái Mai, Lan nó có là Hán-Việt hay không thì chẳng cần biết, chỉ biết loài hoa đó có ở Việt Nam chứ chẳng phải nhập từ Hán qua, và người ta đặt tên đó chỉ để người ta biết rằng đó là tên của 1 loài hoa chứ chẳng cần phải suy nghĩ vẫn vơ như "Minh Tâm" nghĩa là thế này, "Hồng Phúc" là thế kia... à mà nói nhiều mất công nói bậy, biết đâu mấy loài hoa đó lại được nhập từ Hán qua thật. :-"

    Và bác vẫn chẳng hiểu cái ý mà tôi muốn nói là gì. Cái tôi muốn nói về sính ngoại nó ăn sâu vào tư tưởng qua việc đặt tên bằng từ Hán-Việt chứ không thích đặt tên thuần Việt, vì trong tâm tưởng người ta cứ nghĩ mấy cái tên cóc, xoài, ổi...nghe nó quê mùa quá, nghe là biết hai lúa rồi... chỉ có điều do nó quá bình thường nên người ta quên mất đó cũng là sính ngoại. Đặt tên cóc thì người ta chỉ biết nó là cóc, còn nếu đặt 1 cái tên tiếng Hán-Việt thì có thể suy diễn ra ý này ý nọ, ôi cái tên ý nghĩa quá, đẹp quá... :-"

    Cái đó sao bác không đi hỏi mấy tay nhạc sĩ mà hỏi tôi làm gì? Đừng quên những bài hát được đánh giá cao cũng vẫn chèn tiếng Anh vào chứ không phải chỉ có những loại nhạc thị trường, nhạc mì ăn liền...mới có tiếng Anh. Có thể bác thấy nó chói tai, lố lăng, nhưng với người khác thì nó khiến bài hát hay hơn, nếu ai cũng nghĩ như bác thì việc gì nhạc sĩ phải thêm vào để làm tệ đi bài hát do họ sáng tác? 1 mình bác làm sao có thể đại diện cả thế giới để mà kết luận rằng nó chói tai, lố lăng. Ý của bác cũng chỉ là 1 kiến phiến diện mà thôi.

    Bác có phải là giáo sư không mà dám khẳng định ý của GS là thế? Hoặc có chỗ nào GS khẳng định câu nói của mình có ý là như thế không? Nếu không thì ý của tôi vẫn có khả năng được chấp nhận. :))

    Ô hay có chỗ nào tôi nói người nói câu đó là bác không? Hay là bác tự nhận vơ vào mình? Tôi chỉ nói chung chung thôi, chẳng trích dẫn bài của ai cả. Riêng cái câu cho tôi xin số mô-bai-phôn, thế nhé, cái Mobile Phone nó hoàn toàn không phải là đồ Việt Nam nhé, ví dụ nói: Cho tôi mượn cái Mobile Phone thì nó cũng như nói cho tôi mượn quả cam, cho tôi mượn cây viết... Cái Mobile Phone là tên của 1 vật dụng không dây dùng để giao tiếp từ xa và nhiều chức năng khác. Ta gọi nó là "di động" thì đã làm mất gốc nó rồi vì tên gốc của nó là Mobile Phone cơ mà. =))

    Nghĩ lại thì mới thấy bọn dùng tiếng Anh nó toàn mất gốc vì dám gọi cái áo dài Việt Nam là "ao dai", lẽ ra phải gọi là "long clothes" chứ. =))

    Cái này mới gọi là ngụy biện. Computer nó là tên đồ vật chứ không phải tên người, và nó là tên riêng để chỉ đồ vật (cũng giống như nếu Việt Nam có loại quả gì mà không nước nào khác có thì người ta vẫn phải gọi quả đó bằng tên Việt Nam). Còn cái hoa cúc, tiếng Việt nó là hoa cúc còn tiếng Anh nó là daisy. Nếu nói chuyện với việt kiều có tên Daisy, ta phải hỏi "Cô Daisy có thích hoa cúc không" nhưng nếu nói chuyện với người nước ngoài bằng tiếng Anh thì vẫn phải nói theo kiểu "Cô Daisy có thích daisy không" (câu này tiếng anh nhé, do không biết dịch nên mới viết tiếng Việt). :))

    Bác lại hiểu sai ý tôi rồi, cái đó tôi đang bàn về tác dụng của ngoại ngữ chứ không phải việc đệm Việt-Anh. Nhưng nếu thích, tôi cho bác 1 câu nhé. Hôm nay đi shopping không? Với mỗi người nó mang 1 ý nghĩa khác nhau nhé, như tôi đã đọc ở đâu đó từ những trang trước, có người dịch ra là Hôm nay đi mua sắm/xem đồ/ngắm đồ... không. Mỗi người sẽ có 1 cách hiểu khác nhau theo ý của họ chứ không bị trói buộc cứng nhắc với 1 câu toàn tiếng việt. Hoặc riêng với từ "project", mỗi người cũng có 1 cách hiểu khác nhau về từ này. Hoặc có những từ tiếng Anh mà ta nghe hiểu ý ngay nhưng không diễn giải ra được bằng tiếng Việt hoặc sẽ làm giảm đi ý nghĩa của nó.

    Nói tóm lại thích nói sao thì nói, nhưng không biết có ai có thể giải thích cho tôi xem chính xác thế nào là mất gốc? Tôi vẫn biết mình là người Việt, tôi không nhận mình là người Anh, Mỹ, hay Canada, tôi không phản bội nước Việt, tôi không quên ý nghĩa của những từ tiếng Việt, như vậy dù có xài tiếng gì đi nữa, tôi vẫn còn gốc. :))

    Tất nhiên tiếng Việt không phải ai cũng biết hết được, ví dụ hôm nọ tôi không biết cái Xu Chiêng là cái gì cả, hoặc cũng không biết rằng tiếng Việt từng có từ Đại Bằng, Khấn khoái lạc song châu. Như vậy ngay từ đầu tôi làm gì có gốc mà phải níu giữ. :))
     
  4. Lezard.V

    Lezard.V Sith Lord Revan Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    18/10/08
    Bài viết:
    10,843
    Nơi ở:
    Tp.HCM
    Mở mồm là giáo sư Khê :-<
    Ông ấy mà biết cũng bực mình lắm vì lời mình nói bị xuyên tạc để có cớ cho 1 thằng tuyên truyền viên chửi người khác là mất gốc.
    Xin lỗi chứ cái từ đó nó mang sắc thái ý nghĩa nghiêm trọng hơn anh cán bộ nghĩ nhiều lắm, bản thân chưa biết được điều đó thì anh cán bộ chưa có tư cách dạy người khác dùng tiếng Việt đâu.
     
  5. Nhất Chi Tùng 02

    Nhất Chi Tùng 02 Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    24/4/09
    Bài viết:
    728
    Lười wá (:|, chả muốn nói tiếp, dẹp đi bà con.
     
  6. BadPlayBoy

    BadPlayBoy Dante, the strongest Demon Slayer Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    7/4/05
    Bài viết:
    14,032
    Nói thật là tôi đã từng có lần gặp giáo sư Khê khi nhà trường nhờ giáo sư đến giảng về âm nhạc dân tộc, cảm thấy thích giáo sư lắm, có điều giáo sư là lớp người đi trước, nên cách suy nghĩ chắc chắn sẽ khác so với chúng ta bây giờ, lời giáo sư nói chưa chắc chúng ta có thể hiểu thấu được theo đúng ý của giáo sư.

    Nếu gia đình nào sống với 3 thế hệ sẽ thấy rõ sự khác biệt trong cách suy nghĩ của bản thân, của cha mẹ, và của ông bà như thế nào.

    Những lời răn dạy của ông bà nhiều khi ta nghe, thấy đúng nhưng chưa chắc ta đã làm theo được. Xã hội nó là thế. :-"
     
  7. Lightpearl

    Lightpearl Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    6/4/08
    Bài viết:
    771
    Nơi ở:
    Hội Vườn Đ
    Về đọc thêm bài viết của GS Cao Xuân Hạo đi, viết thì dài mà liếc đoạn này tớ chả đọc nữa đâu! :)
     
  8. brain10master

    brain10master Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    6/2/04
    Bài viết:
    2,615
    Ngáp . Cùng ý kiến . Quá nhạt lại còn thêm nước ốc . (:|
     
  9. Lezard.V

    Lezard.V Sith Lord Revan Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    18/10/08
    Bài viết:
    10,843
    Nơi ở:
    Tp.HCM
    :|
    Chuẩn không cần chỉnh.
    Giải tán thôi :))
     
  10. rekka318

    rekka318 Space Marine Doomguy Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    21/9/08
    Bài viết:
    5,810
    Nơi ở:
    Hải Phòng
    topic kéo dài vãi luôn =))
    nhờ mod đóng lại luôn :-"
     
  11. giangminh2

    giangminh2 Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    27/9/09
    Bài viết:
    84
    Chốt lại một câu mà nhiều người đã nhắc, xin hết
    "Tiếng ta còn thì nước ta còn, tiếng ta mất thì nước ta mất"
     
  12. sweetsin

    sweetsin The Warrior of Light Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    13/1/06
    Bài viết:
    2,275
    GameVN còn thì TV của chúng ta còn \m/
    GameVn mất thì TV của chúng ta sẽ thiếu nhiều thành phần bảo tồn TV :(
    ------
    Cái câu trên của em mất gốc quá T_T
    Mà có bao nhiêu % các cậu trong này mỗi ngày nghĩ đến "bảo tồn TV" nhỉ.
    Toàn là có cơ hội thì nhảy vào tự sướng. Tội nghiệp....
     
  13. BadPlayBoy

    BadPlayBoy Dante, the strongest Demon Slayer Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    7/4/05
    Bài viết:
    14,032
    Sao không muốn bình yên mà cứ thích gây sóng gió làm gì nhỉ? Mỗi người cứ sống theo lý tưởng của mình thôi. Mình đã mất gốc rồi nên chẳng thể tìm lại gốc nữa, còn tiếng Việt thì sẽ vĩnh viễn không bao giờ mất vì vẫn còn những người sẵn sàng lớn tiếng tuyên truyền bảo vệ nó cơ mà. :-"

    Cứ để nó chìm thôi, riêng tôi thì từ giờ sẽ cố gắng xóa những từ "mua sắm", "điện thoại di động"...khỏi đầu mình, chứ đã bị chửi là mất gốc rồi mà còn cố nhớ tiếng Việt thì nhục lắm. :|

    Thật đáng buồn thay, vì từ trước đến giờ tôi luôn tự tin rằng mình là người Việt, nhưng sau khi tham gia vào Topic này tôi mới nhận ra mình là 1 thằng mất gốc từ lâu rồi. Không biết sau này khi người khác hỏi "anh là người của quốc gia nào" tôi sẽ phải trả lời họ như thế nào nữa. :((
     
  14. shadowind

    shadowind Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    5/8/04
    Bài viết:
    2,867
    Mình không phải mất gốc đâu bạn, mình là con tắc kè :)), nói đệm thì mất nhưng khi nói tiếng V nó lại trở lại bt à =))
     
  15. sweetsin

    sweetsin The Warrior of Light Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    13/1/06
    Bài viết:
    2,275
    Mất gốc thì nhận là mất gốc, ngu thì fai chịu. Ai kêu ngu đi học TA [-x , học tiếng Tàu có fai là tốt rồi ko [-x
    Đề nghị phát động rộng rãi phong trào bảo vệ sự trong sáng của TV = cách tẩy chay ~ gì nửa nạc nữa mỡ. Tẩy chay việc dùng TA với ng VN khi từ TA đó có TV thay thế. Đề nghị anh em chúng ta bắt đầu = việc tẩy chay box Thư giãn EXPRESS ( tạm dịch TV là nhanh ). Sau đó từ từ tẩy chay đến GAMEVN ( trò chơi VN ). Hãy vì 1 Vn trong sáng lành mạnh và tất cả mọi ng đều có 1 nguồn gốc VN vững chắc. Ai còn vào GAMEVN hay thu giãn EXPRESS là thằng mất gốc \m/
     
  16. shadowind

    shadowind Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    5/8/04
    Bài viết:
    2,867
    1 hành động hội đủ các điều kiện trên đó là ra Cần Giờ, "cư dân" ở đó phải nói là gốc cực to, nếu chịu khó thì còn có cơ hội học dc thêm vài cổ ngữ nữa đấy :))
     
  17. Cigar

    Cigar Độc Xà Vương

    Tham gia ngày:
    14/8/03
    Bài viết:
    5,710
    Nơi ở:
    Hội Vườn Đ
    Khiếp trong đây có nhiều người giương vây quá nhỉ
    1.Hiện tượng từ tiếng Việt bị mất đi là một quá trình, có thể mô tả như sau:
    Lấy 1 ví dụ đơn giản, khi ra chợ mua quần áo, người ta hay hỏi:
    "Anh mặc size bao nhiêu?" Chứ ít ai hỏi "anh mặc khổ bao nhiêu"
    Bởi vì người ta thấy chữ "size" nó nghe tiện hơn chữ "khổ"
    Thực bản chất hai chữ này, chẳng có chữ nào là tiện hơn chữ nào cả, việc nó tiện hay không được quy định bởi thói quen sử dụng nó, người ta dùng quen chữ "size" thì thấy nó tiện hơn chữ "khổ", trường hợp nếu người ta dùng quen chữ "khổ" thì sẽ ko có cảm giác chữ này không tiện, vậy thói quen sử dụng chữ "size" thay thế chữ "khổ" là một quá trình lâu dài và người ta khi nói đến khổ quần áo thì tự nảy sinh ra phản xạ dùng chữ "size"
    2.Có nhiều người nghe nói mất gốc thì giương vây lên bảo rằng " thế bọn tao dùng những từ như computer thì cũng là mất gốc" à, xin lỗi, từ "computer" nó có trước từ "máy vi tính" cho nên từ "máy vi tính" không thể coi là từ gốc dẫn đến là có dùng từ "computer" cũng không thể coi là mất gốc, mà bản chất từ computer nó đã là gốc rồi, cho nên đưa ví dụ đó ra để tự bào chữa cho mình là không đúng. Trường hợp này không nằm trong quá trình mất gốc mà hanhito đã mô tả, nên không thể đem ra để phản bác sự mô tả của hanhito được,
    3. Về vấn đề tôn trọng từ gốc cũng vậy, từ "áo dài" là gốc, người Tây dùng từ "ao dai" sao lại gọi là mất gốc được, trường hợp này cũng không nằm trong vấn đề mà hanhito đã mô tả cho nên lôi ra để phản bác hanhito cũng chả có tác dụng gì. Và nên nhớ, họ dùng từ "ao dai" cũng là một cách thể hiện bằng ngôn ngữ của nước họ, họ không hề viết là "áo dài", lại bảo rằng "cái gì du nhập từ nên văn hóa khác thì cứ giữ nguyên như vậy, tại sao phải cải biên, lố bịch quá" (Ý kiến của sweetsin), thế thì bạn sweet cũng nên nhớ châu Âu cũng phải du nhập rất nhiều thứ từ nước ngoài, chẳng hạn lụa tơ tằm ở vùng Trung Đông, silk là một khái niệm mới chỉ có ở Châu Âu sau cuộc Thập tự chinh, nếu theo ý bạn, tôn trọng nguyên gốc của nó thì chắc người ta phải ghi một đống chữ loằng ngoằng rồi chứ chả viết được chữ "silk" ngon lành thế, vậy việc Việt hóa một số khái niệm ở nước ngoài như "máy điện toán", "máy chiếu" thì có gì đáng phải bàn, đó là chuyện bình thường.
     
  18. hanhito

    hanhito The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    3/5/07
    Bài viết:
    2,443
    Nơi ở:
    marbule
    Nói chung là hôm nay nhiều việc quá, mà cũng lặp đi lặp lại lí luận cũ nên chẳng buồn nói nữa =))
     
  19. Dracoon

    Dracoon Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    31/1/07
    Bài viết:
    880
    Nơi ở:
    Lò sịp ...
    Ơ :-o vẫn còn war tới giờ à

    Mình mất gốc rồi :((
     
  20. shadowind

    shadowind Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    5/8/04
    Bài viết:
    2,867
    ừ thì giờ anh nào có lòng thì cho luôn cái phương án cụ thể nha, phần lí luận 18-19 trang là đủ rồi :)). Anh em cũng đã chán nên giờ qua phần thư giãn rồi, bác nào có tâm huyết thì chỉ trách mình tham gia quá trễ thôi.
     

Chia sẻ trang này