[TPSF] Cập nhật ngày 24/12/2008

Thảo luận trong 'Anime và Manga' bắt đầu bởi Steiner, 2/9/06.

Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.
  1. SakuragiHanamichi

    SakuragiHanamichi Moderator Moderator

    Tham gia ngày:
    3/8/03
    Bài viết:
    2,499
    Nơi ở:
    Hà Nội
    [​IMG]

    Nằm trong những hoạt động thường niêm của khu vực Final Fantasy . Năm nay, nhằm mục đích tôn vinh nhạc sĩ thiên tài Nobuo Uematsu - người nhạc sĩ đã viết nhạc cho dòng game Final Fantasy(R) từ hơn hai mươi năm qua - tính từ phiên bản đầu tiên . Và với mong muốn chia sẻ các hoạt động khác của Final Fantasy(R) với những người hâm mộ dòng game Final Fantasy(R) tại GameVN nói riêng và tại Việt Nam nói chung . Tong tháng 10 sắp tới, An_Dragoon và Steiner rất hân hạnh mang đến cho bạn 2 buổi hòa nhạc thính phòng - Music from Final Fantasy(R) được tổ chức rất qui mô tại Yokohama - Nhật Bản .

    Với sự góp mặt của nhạc sĩ thiên tài Nobuo Uematsu cùng những ca sĩ rất nổi tiếng và quen thuộc, đã gắn liền tên tuổi mình với những ca khúc như Melodies of Life , Suteki da ne , Kiss me Good-bye ... cùng những giai điệu quen thuộc đã lắng đọng trong tâm hồn , đưa chúng ta đến những vùng đất Final Fantasy(R) như Maria and Draco , The Promised Land , One Winged Angel , Liberi Fatali , Fisherman Horizon , The Oath , Prima Vista Band , You are not Alone , To Zanakand ... Chắc chắn rằng hai buổi hòa nhạc này sẽ không thể thiếu trong bộ sưu tập của những người yêu mến , dành nhiều tình cảm của mình cho dòng game Final Fantasy(R) .

    Để được chia sẽ 2 buổi hoà nhạc thính phòng Music from Final Fantasy(R) được phụ đề Việt Ngữ này , hãy liên hệ với Steiner và An_Dragoon ngay từ bây giờ .

    Xem List Tại Đây
     
  2. SakuragiHanamichi

    SakuragiHanamichi Moderator Moderator

    Tham gia ngày:
    3/8/03
    Bài viết:
    2,499
    Nơi ở:
    Hà Nội
    [​IMG]


    Sau gần cả tháng vật lộn thì Steiner cùng anh em box Final Fantasy cũng đã hoàn thành xong dự án Music from Final Fantasy . Các bạn có thể download một phần dự án tại http://forums.gamevn.com/announcement.php?f=16
     
  3. SakuragiHanamichi

    SakuragiHanamichi Moderator Moderator

    Tham gia ngày:
    3/8/03
    Bài viết:
    2,499
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Hikari Fansubs hân hạnh giới thiệu :

    [​IMG]


    PV : Travelling

    Ca sĩ trình bày : Utada Hikaru
    -----
    Độ phân giải : 704w

    Cung cấp raw : tgame

    Dịch lời bài hát : th.thanh, zey

    Tạo hiệu ứng karaoke : Steiner

    Download : chưa upload

    [​IMG]

    Hikari Fansubs phụ đề Việt ngữ - tháng 8 / 2007
     
  4. SakuragiHanamichi

    SakuragiHanamichi Moderator Moderator

    Tham gia ngày:
    3/8/03
    Bài viết:
    2,499
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Hikari Fansubs hân hạnh giới thiệu :

    [​IMG]


    PV : Passion ( from DVD Utada Holliday Live Special )

    Ca sĩ trình bày : Utada Hikaru

    -----

    Độ phân giải : 720w

    Cung cấp DVD : youarenotalone

    RipDVD : Steiner

    Dịch lời bài hát : KHA

    Download : chưa upload

    [​IMG]

    Hikari Fansubs phụ đề Việt ngữ - tháng 8 / 2007
     
  5. SakuragiHanamichi

    SakuragiHanamichi Moderator Moderator

    Tham gia ngày:
    3/8/03
    Bài viết:
    2,499
    Nơi ở:
    Hà Nội
    [​IMG]

    Do phải vật vã với 2 buổi hoà nhạc VOICES và TOUR de JAPON - music from Final Fantasy(R) nên cả tháng nay Steiner chẳng làm được gì hết . Giờ rảnh rỗi rồi thì Steiner hân hạnh giới thiệu đến anh chị em P.V HEART do AI OTSUKA trình bày .

    Xin chân thành cám ơn Zey và các thành viên của Ai Channel vì đã dịch lời bài hát rất hay và sát nghĩa (^_^)

    [​IMG]

    [​IMG]

    Mã:
    [COLOR="DarkOrange"]Pass để giải nén : tpsf[/COLOR]
     
  6. SakuragiHanamichi

    SakuragiHanamichi Moderator Moderator

    Tham gia ngày:
    3/8/03
    Bài viết:
    2,499
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Steiner giới thiệu :

    [​IMG]

    Flavor of life - Hương vị của cuộc sống . Nếu Planetarium do Ai Otsuka trình bày được chọn làm ca khúc chủ đề trong phần 1 của phim Hana youri dango - Con nhà giàu thì ở phần 2, Utada Hikaru với Flavor of Life được chọn làm ca khúc chủ đề . Đó cũng là ca khúc mà Steiner muốn giới thiệu . Đây là bản được quay trong phòng thu, không phải bản PV mà ta đã từng xem .

    --------------------------

    Translator : kmasterit

    Edior : Steiner

    Karaoke effects : Steiner

    Encoder : Steiner


    --------------------------

    [​IMG]

    [​IMG] [ Có karaoke ]

    [​IMG] [ Không karaoke ]
     
  7. SakuragiHanamichi

    SakuragiHanamichi Moderator Moderator

    Tham gia ngày:
    3/8/03
    Bài viết:
    2,499
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Thanhphong Studio Fansubs giới thiệu :

    [​IMG]

    Thông tin phim :

    - Tên phim : Tonari no Totoro ( My Neighbor Totoro - Hàng xóm tôi là Totoro )

    - Đạo diễn : Hayao Miyazaki

    - Kịch bản : Hayao Miyazaki

    - Sản xuất : Studio Ghibli

    - Nhà sản xuất : Yasuyoshi Tokuma

    - Âm nhạc : Jo Hisaishi

    - Thời lượng : 86 phút

    - Thời điển phát hành ( tại nhật ) : 16 tây tháng 4 năm 1988


    Thông tin file phim :

    - Chủ nhiệm dự án : Ultima

    - Dịch lời thoại : Steiner

    - Dịch lời bài hát : Steiner

    - Biên tập lời thoại : Th.Thanh

    - Biên tập âm thanh : NTT.Nhung

    - Cung cấp Raw : An_Dragoon

    - Tạo kiểu : Ultima

    - Kết xuất dữ liệu : Nokica

    - Kiểm tra chất lượng : Steiner, Thanh Lâm

    --------------------

    - Độ phân giải : 720w

    - Âm thanh : AC3 / MP3

    - Chuẩn phát hành : AVI / MKV / DVD5

    - Dung lượng : 670 MB / 4300 MB

    - Phụ đề : Việt - Anh

    - Download một đoạn xem thử


    [​IMG]

    Các diễn viên lồng tiếng ( bản tiếng Nhật )

    - Satsuki Kusakabe do Noriko Hidaka lồng tiếng

    - Mei Kusakabe do Chika Sakamoto lồng tiếng

    - Tatsuo Kusakabe ( cha Satsuki ) do Shigesato Itoi lồng tiếng

    - Yasuko Kusakabe ( mẹ Satsuki ) do Sumi Shimamoto lồng tiếng

    - Kanta do Toshiyuki Amagasa lồng tiếng

    - Bà Granny do Tanie Kitabayashi lồng tiếng

    - Mẹ Kanta do Yûko Maruyama lồng tiếng

    - Totoro do Hitoshi Takagi lồng tiếng


    Nội dung của phim :

    Đây là một bộ phim thần thoại mà đã là một thành công rất lớn ở Nhật . Câu chuyện căn bản thật ra rất là đơn giản : hai bé gái, Satsuki ( 10 tuổi ) và Mei ( 5 tuổi ) cùng bố chuyển nhà về vùng quê nông thôn của Nhật Bản vào đầu những năm 1950 .

    Họ phải chuyển về vùng quê để có được một môi trường trong lành cho người mẹ khi bà có thể rời bệnh viện . ( Căn bệnh của bà chưa bao giờ được xác định, nhưng tôi có thể đoán rằng bà đang hồi phục từ căn bệnh lao phổi trước thời kì thuốc kháng sinh được phổ biến rộng rãi ) .

    Họ ( Satsuki và Mei ) ngày ngày khám phá về căn nhà mới ( có chứa đầy những con bụi / bồ hóng – dust bunnies ), và trong một lần đi hái hoa Mei được một trong ba Totoro dẫn đường và Mei đã phát hiện ra sự có mặt của những Totoro, những thần linh huyền thoại của rừng mà chỉ có trẻ em mới có thể nhìn thấy được và Mei đã ngủ quên trên bụng của O Totoro ( Totoro lớn )nhưng được tìm thấy ở một chỗ trốn trong rừng .

    Một hôm bố để quên cây dù ở nhà khi ngoài trời mưa to, Satsuki và Mei đã quyết định đến trạm xe buýt chờ bố rồi nhờ thế mà họ phát hiện ra Totoro lớn nhất thường di chuyển đường xa bằng xe-buýt-mèo ( nekobasu / neko bus ) . Một con mèo có hình dạng một chiếc xe buýt . Sau đó, Totoro lớn đưa cho Satsuki và Mei một gói hạt sồi mà chúng đã đem về trồng . Satsuki đã viết thư ngay cho mẹ ở bệnh viện, và bà đã vui mừng biết bao khi biết các con bà đang vui vẻ ở căn nhà mới .

    Vào một đêm khuya chúng thấy ba Totoro “diễu hành” xung quanh vườn và trong giấc mơ (?) là cảnh chúng tham gia theo dõi khi mà những hạt sồi đâm chồi nảy nở một cách kì diệu, trở thành một cây long não to lớn . Sau đó O Totoro đưa cả nhóm bay lên, trên một con cù phép thuật . Cả 5 người, 3 con Totoro, Satsuki và Mei đã ngồi trên đầu ngọn cây để thổi kèn trong đêm .

    Khi bệnh tình của người mẹ lại tái phát, Mei chạy đi một mình để tìm đường đến bệnh viện . Khi cả làng cố gắng tìm kiếm Mei, Satsuki xoay sang để hỏi giúp đỡ từ O Totoro . O Totoro cho Satsuki mượn chiếc xe-buýt-mèo để tìm kiếm Mei, sau đó chúng cùng nhau đi tới bệnh viện để tặng mẹ một trái bắp tươi, để nơi cửa sổ . Satsuki, Mei và xe-buýt-mèo ngồi trên cành cây để ngắm nhìn mẹ cười khi trò chuyện với bố .


    Đánh giá :

    Totoro không phải dựa trên một truyền thuyết hoang đường hay nhân vật dân gian nào của người Nhật, nhưng đã thật sự làm nổi bật ý tưởng linh hồn thiên nhiên trong nền văn hóa Nhật . Người Nhật rất coi trọng linh hồn và thần linh . Truyền thống của họ cho rằng mọi vật, mọi thứ trên đời này đều có linh hồn, từ những hòn đá đến những đền thờ .

    Đạo diễn Miyazaki đã suy nghĩ đến nhiều loài thú khác nhau khi ông sáng tạo ra Totoro . Đó là sự kết hợp giữa mèo, thỏ, gấu mèo ở Bắc Mỹ ( tanuki - tiếng Nhật cho từ “raccoon” trong phần OP của bản tiếng Anh ) và cú . Những hình V trên ngực và tiếng kêu nó phát ra khi chơi sáo ocarina, nên chắc chắn Totoro là một phần cú .

    Cái tên “Totoro” là từ khi Mei cố gắng nói “Totoru”, là từ tiếng Nhật cho danh từ “chú lùn” ( ở hang động ) . Khi Mei nói cho Satsuki biết là Mei đã nhìn thấy Totoro, Satsuki đã bảo “ Ý em nói là giống như trong quyển sách tranh của mình đấy hả ? ” Theo như những bức hình kèm theo, Satsuki và Mei được mẹ đọc sách cho trước khi đi ngủ . Từ Kanji trên quyển sách đọc rằng “Ba chú dê rừng” và phía bên tay trái của quyển sách là bức hình của một chú dê trên đầu của một chú lùn hang động . Suy ra Chú lùn hang động đúng là có nhìn giông giống như Totoro .

    Nơi mà Totoro xuất hiện là tưởng tượng, nhưng được cho rằng là khu vực nông thôn, ngoài Tokyo vào đầu những năm 1950 . ( Bố của Mei và Satsuki là một giảng viên nhân loại học ở trường đại học Tokyo và giao chuyển vào Tokyo bằng xe buýt và tàu lửa ) . Nét nổi bật của Totoro ở Nhật Bản là sự mong nhớ về cách sống đã bị đánh mất từ khi đa số những khu nông thôn gần Tokyo đã bị thay đổi thành những phố phường nhộn nhịp hiện giờ .

    Bộ phim này rất nổi tiếng và đã được phát hành ra dưới dạng băng VHS và đĩa DVD trên phạm vi toàn thế giới và được mọi người, nhất là những em nhỏ hưởng ứng nhiệt liệt cũng như những bộ phim khác của đạo diễn Hayao Mizayaki .


    Thanhphong Studio Fansubs phụ đề Việt ngữ - tháng 10 / 2007



    Nguồn bài viết : nghiến răng - AACVN Forum
     
  8. SakuragiHanamichi

    SakuragiHanamichi Moderator Moderator

    Tham gia ngày:
    3/8/03
    Bài viết:
    2,499
    Nơi ở:
    Hà Nội
    [​IMG]


    Nhân dịp Noel 2007, Steiner cùng THANH PHONG STUDIO FANSUBS hân hạnh giới thiệu đến các bạn DVD CLOUD - P.V COLLECTION VOL.1 . DVD này ra đời nhằm đáp ứng theo đề nghị của nhiều bạn muốn có DVD P.V xem trên đầu dân dụng để làm quà tặng bạn . Do được thiết kế để xem trên đầu DVD dân dụng nên những P.V mới phát hành ( new release ) có trong DVD này sẽ không được chúng tôi chia sẽ dưới dạng file nén AVI hoặc H.264 .

    Với sự góp mặt của những án mây lớn trong làn nhạc trẻ Nhật như Ayumi Hamasaki , Ai Otsuka , Amuro Namie , Koda Kumi , Utada Hikaru ... và được chỉnh sửa khá nhiều về hiệu ứng cũng như dịch thuật so với những P.V đã phát hành trước đây . Tin rằng CLOUDS sẽ làm hài lòng những vị chủ nhân của nó .

    Nhân dịp Noel 2007, TPSF sẽ in offset miễn phí mặt đĩa của CLOUDS ( chỉ áp dụng cho 10 bạn đầu tiên liên hệ Steiner để share DVD này ) . Xin vui lòng liên hệ Steiner để biết thêm chi tiết .


    Thanhphong studio fansubs phụ đề Việt ngữ - tháng 12 / 2007
     
  9. SakuragiHanamichi

    SakuragiHanamichi Moderator Moderator

    Tham gia ngày:
    3/8/03
    Bài viết:
    2,499
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Xác định được mũi nhọn của TPSF là P.V và phim ngắn ( phim của Ghibli Studio là chủ đạo ) . Trong thời gian gần 2 tháng vừa qua, thay vì cho ra mắt người xem nhiều hơn 4 phim mới được phụ đề Việt ngữ, tập thể phụ trách mảng phim Ghibli của TPSF do Ultima làm chủ nhiệm dự án đã không ngần ngại bỏ nhiều công sức để tiến hành chỉnh sửa lời thoại, tìm DVD gốc, tìm OST, thiết kế DVD ... để remake một số phim hay nhất của Ghibli Studio được TPSF phát hành trong 4 năm vừa qua dưới dạng phim DVD gốc copy nguyên mẫu - không qua encode, xem trên đầu dân dụng .

    Đây là lần remake thứ 2 phim Ghibil trong 4 năm qua của TPSF . Ở lần remake này, có nhiều thứ được thêm vào . Điển hình, OST đã được thêm vào nên sau khi xem xong phim , chỉ cần ra menu là bạn đã có thể thưởng thức các bản OST mà không cần phải tìm tòi, lục lọi trên net . Menu được thiết kế sinh động theo nhiều phong cách, các thông tin về phim, video, lời bài hát, thông tin bên lề của phim cũng được add vào .

    Các phim được remake lần 3 :

    - Laputa : castle in the sky

    - Princess mononoke

    - Spirited away



    Có thể bạn cho rằng " bọn này đúng là lậm phim của Ghibli, có mấy phim mà remake mãi " . Nhưng quả thật tôi nói riêng và chúng tôi nói chung đều yêu phim của Ghibil Studio vì chúng đã ăn sâu vào chúng tôi như 1 vết sẹo không thể chữa lành, vì đó là những phim lâu lâu xem lại vẫn hay như mới, mang đậm tính giáo dục . Vì đó là những phim đến nay vẫn được phát hành dù lần đầu tiên nó ra mắt cách đây đã 20 - 30 năm . Tất cả chỉ để làm thỏa mãn nhu cầu của những người yêu phim Ghibli khó tính, TPSF xin trân trọng giới thiệu .


    Thanhphong studio fansubs - remake lần 3 - tháng 12 / 2007
     
  10. SakuragiHanamichi

    SakuragiHanamichi Moderator Moderator

    Tham gia ngày:
    3/8/03
    Bài viết:
    2,499
    Nơi ở:
    Hà Nội
    [​IMG]

    [ VNExpress ] Sau thành công của bộ phim "Cô dâu bé nhỏ", Moon Geun Young trở thành nữ diễn viên tuổi "teen" được mến mộ nhất Hàn Quốc năm 2004 . Nữ diễn viên với nét đẹp ngây thơ này lại vừa xuất hiện trong "Vũ điệu samba" với vai diễn một vũ công điêu luyện qua những vũ điệu sôi động .

    Jang Chae Ryn - cô gái gần tròn 20 tuổi, giả danh chị gái mình từ Trung Quốc sang Hàn Quốc để học khiêu vũ và phát triển sự nghiệp . Để được lưu trú ở xứ Hàn, cô phải giả vờ kết hôn với thầy dạy nhảy của mình là Na Young Sae - một ngôi sao khiêu vũ đã giải nghệ . Sự đồng cảm trong tâm hồn và tình yêu nghệ thuật đã đưa hai người đến với nhau . Biết Young Sae sắp quay lại cuộc thi khiêu vũ quốc gia với một cô bạn diễn tài năng, đối thủ của anh là Huyn Soo đã mua chuộc ông bầu để cướp đi Chae Ryn . Hắn cho đàn em đập gãy chân Young Sae và đe dọa sẽ tố cáo vụ kết hôn giả với cảnh sát . Chae Ryn đành bước lên sàn diễn với Huyn Soo và họ đã giành giải quán quân . Tuy nhiên, trái tim của Chae Ryn lúc nào cũng hướng về Young Sae, người bạn và người thày tuyệt vời đã dìu dắt cô trong những bước nhảy đầu tiên . Chính trái tim đó đã đưa cô trở về với tình yêu đích thực của mình .

    Để trở thành nữ vũ công đến từ Yunbyun, nữ diễn viên Moon Geun Young ( vai Jang Chae Ryn ) đã phải học tiếng địa phương với một giáo viên người Hoa gốc Hàn, ngay sau khi nhận vai . Mặc dù chỉ nói vài đoạn thoại bằng tiếng Trung Quốc nhưng vì phim thu âm trực tiếp, cô đã tích cực học phát âm trong suốt 3 tháng .

    Từ khi chính thức nhận vai vào tháng 8/2004, cô đã phải học khiêu vũ 10 tiếng mỗi ngày . Geun Young phải học thuần thục tất cả các điệu nhảy: rhumba, chachacha, nhất là samba vì đây là ba vũ điệu chính trong phim . Moon Guen Young tâm sự: "Khi học những bước nhảy đầu tiên, móng chân tôi muốn rụng ra và chân tôi muốn khuỵu xuống . Không biết tôi học có giỏi không nhưng khi nhảy cùng Park Gun Hyung trái tim tôi đập rộn ràng" . Và 6 tháng sau, Cô dâu bé nhỏ Moon Geun Young đã sẵn sàng bước lên sàn quay để trở thành nữ vũ công Jang Chae Ryn .

    Park Gun Hyung ( vai Na Young Sae ) bước lên sân khấu với vai chính trong chương trình Go go beach được chú ý nhiều nhất của Hàn Quốc, Park trở thành ngôi sao được mến mộ của chương trình nhạc kịch Cơn sốt tối thứ bảy . Cao 1,83 m với giọng ca trầm ấm, bước nhảy điêu luyện và khả năng diễn xuất ấn tượng, anh đã làm cả đoàn phim Vũ điệu samba thở phào nhẹ nhõm khi nhận lời đảm nhận vai nam chính trong phim .

    Để có được cảnh quay hoành tráng và ấn tượng nhất là cuộc thi khiêu vũ quốc gia trong phim, các nhà làm phim đã mất 200 nghìn USD và làm việc miệt mài suốt hai ngày đêm . Khi thực hiện cảnh này, đoàn làm phim đã dàn dựng một sàn nhảy sang trọng tại hý viện Thiên Thần Nhỏ . Tham gia vào cảnh quay còn có 300 vũ công chuyên nghiệp . Ba máy quay cùng hoạt động ở ba góc độ khác nhau, để đảm bảo không bỏ sót một chi tiết quan trọng nào trong đại cảnh này, đồng thời phải bám theo từng biểu hiện xúc cảm của Chae Ryn khi cô khiêu vũ với tâm trạng rối bời, vì phải chọn lựa giữa tình yêu và sự nghiệp .

    Chỉ phát hành trên DVD, không AVI . TPSF trân trọng giới thiệu .


    Thanhphong studio fansubs phụ đề Việt ngữ - tháng 12 / 2007
     
  11. SakuragiHanamichi

    SakuragiHanamichi Moderator Moderator

    Tham gia ngày:
    3/8/03
    Bài viết:
    2,499
    Nơi ở:
    Hà Nội
    TPSF hân hạnh giới thiệu

    [​IMG]

    Tuyết đầu mùa - Virgin Snow ( tên tiếng nhật Hatsuyuki no koi ) là bộ phim tình cảm hợp tác giữa hai nước Nhật và Hàn quốc kể về mối tình ngắn ngủi nhưng rất lãng mạn giữa chàng thanh niên Hàn Quốc và cô gái Nhật Bản . Phim có sự tham gia diễn xuất của nam diễn viên trẻ có tốc độ thăng tiến nhanh nhất showbiz Hàn Quốc Lee Jun Ki và Aoi Miyazaki - nữ diễn viên thủ vai nữ chính trong phim Rừng địa đàng - Heavenly Forest ( tên tiếng nhật Tada, kimi wo aishiteru ) mà TPSF đã giới thiệu vào tháng 5 / 2007 .

    Chàng thanh niên Kim Min ( Lee Joon Ki ) là một du học sinh Hàn Quốc ở xứ sở hoa anh đào . Tại thành phố Kyoto – nơi anh học tập và sinh sống cùng với cha, Min đã gặp cô nữ sinh trung học xinh đẹp tên là Nanae ( Aoi Miyazaki ) . Min đã rung động trước cô ngay lần gặp đầu tiên và Nanae cũng vậy . Không lâu sau, cả hai đã yêu nhau .

    Dẫu cho có sự khác biệt về ngôn ngữ và văn hóa, Min và Nanae vẫn luôn bên nhau . Song một ngày kia, bà của Min đột ngột trở bệnh, anh cùng cha vội vàng trở về Hàn Quốc nhưng không hiểu vì sao mà Min không thể liên lạc được với Nanae kể từ đó . Khi tình trạng sức khoẻ của bà đã tốt hơn, anh lập tức quay lại Nhật Bản để gặp Nanae nhưng lại không tìm thấy cô . Những tình cảm thực sự mà anh dành cho Nanae trỗi dậy và anh muốn biết tại sao cô biến mất mà không một lời từ biệt .

    Tuyết đầu mùa - Virgin Snow ( tên tiếng nhật Hatsuyuki no koi ) dài 101 phút do đạo diễn Han Sang Hee dàn dựng đã được trình chiếu tại Nhật vào trung tuần tháng 11 và đã chiếm được nhiều cảm tình của khán giả Nhật . Hi vọng rằng sự trở lại của nữ diễn viên xinh đẹp Aoi Mizayaki sẽ khiến cho bạn phần nào cảm thấy ấm áp trong thời tiết se lạnh của những ngày cuối năm 2007 (^_^)

    Thông tin file phim :

    - Chủ nhiệm dự án : Ultima

    - Dịch lời thoại : Steiner

    - Biên tập lời thoại : Th.Thanh

    - Biên tập âm thanh : NTT.Nhung

    - Cung cấp DVD : youarenotalone

    - Kết xuất dữ liệu : Nokica

    - Kiểm tra chất lượng : Steiner, Thanh Lâm

    - Độ phân giải : 720 x 386

    - Âm thanh : MP3 / AC3

    - Chuẩn phát hành : AVI / DVD sẽ phát hành trong tháng 1 - 2008

    - Dung lượng : 1400 MB

    - Phụ đề : Việt ngữ

    Download một đoạn để xem thử

    [​IMG]

    Thanhphong studio fansubs phụ đề Việt ngữ - Tháng 12 / 2007
     
  12. SakuragiHanamichi

    SakuragiHanamichi Moderator Moderator

    Tham gia ngày:
    3/8/03
    Bài viết:
    2,499
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Nhân dịp giáng sinh năm 2007, tập thể TPSF xin chúc bạn có một mùa giáng sinh tràn đầy niềm vui, hạnh phúc bên người thân và gia đình .

    Thay mặt tập thể TPSF : Steiner
     
  13. SakuragiHanamichi

    SakuragiHanamichi Moderator Moderator

    Tham gia ngày:
    3/8/03
    Bài viết:
    2,499
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Hikari Fansubs hân hạnh giới thiệu :

    [​IMG]


    Dịch lời bài hát : tgame

    Canh thời gian : tgame

    Biên tập : Genius_Ranza

    Tạo hiệu ứng karaoke : hdht_gamer

    Mã hóa : hdht_gamer


    [​IMG]

    Hikari Fansubs phụ đề Việt ngữ - Tháng 12 / 2007
     
  14. SakuragiHanamichi

    SakuragiHanamichi Moderator Moderator

    Tham gia ngày:
    3/8/03
    Bài viết:
    2,499
    Nơi ở:
    Hà Nội
    THANHPHONG STUDIO FANSUBS giới thiệu :

    [​IMG]

    Đây là DVD số 3 nằm trong bộ Full Box Ayumi Hamasaki complete clip box mà Steiner may mắn có đc từ một anh bạn người Nhật thường hay giao dịch với Steiner tại ICB . Với đặc điểm copy nguyên xi từ đĩa gốc, không qua chỉnh sửa, DVD này chỉ được share cho những ai yêu thích Ayumi Hamasaki và thực sự không có khả năng để mua đĩa gốc . Các DVD còn lại trong bộ Full Box Ayumi Hamasaki complete clip box sẽ được TPSF phát hành trong thời gian sắp tới - TPSF trân trọng giới thiệu .
     
  15. SakuragiHanamichi

    SakuragiHanamichi Moderator Moderator

    Tham gia ngày:
    3/8/03
    Bài viết:
    2,499
    Nơi ở:
    Hà Nội
    TPSF hân hạnh giới thiệu :

    [​IMG]


    Tạo hiệu ứng : Steiner

    Dịch lời bài hát : zey, tgame

    Biên tập - Mã hóa : Steiner

    Kiểm tra chất lượng : Th.Thanh

    Dung lượng : 65 MB

    [​IMG]


    Thanhphong studio fansubs phụ đề Việt ngữ - tháng 1 / 2007
     
  16. SakuragiHanamichi

    SakuragiHanamichi Moderator Moderator

    Tham gia ngày:
    3/8/03
    Bài viết:
    2,499
    Nơi ở:
    Hà Nội
    TPSF hân hạnh giới thiệu :

    [​IMG]


    Canh thời gian : tgame, Steiner

    Dịch lời bài hát : Genius_Ranza

    Biên tập : tgame, Steiner

    Tạo hiệu ứng karaoke - Mã hóa : Steiner

    Dung lượng : 58.9 MB (61,775,872 bytes)

    [​IMG]

    [​IMG]


    Bạn cũng có thể download bản RIP từ DVD do Hikari Fansubs hợp tác cùng [MF] phụ đề bằng cách click vào hình bên dưới .

    [​IMG]

    Thanhphong studio fansubs - Hikari Fansubs cùng [MF] phụ đề Việt ngữ - tháng 1 / 2007
     
  17. SakuragiHanamichi

    SakuragiHanamichi Moderator Moderator

    Tham gia ngày:
    3/8/03
    Bài viết:
    2,499
    Nơi ở:
    Hà Nội
    TPSF remake lần 1

    [​IMG]

    Đây là bản FF7AC sub V được TPSF remake lần thứ nhất, sau lần phát hành đầu tiên vào 15 tháng 9 - 2005 . Ở bản remake này phần original Soundtracks đã được tích hợp vào DVD ( khỏi mất công lên net download nữa ) và phần lời thoại cũng được chỉnh sửa một số chỗ .

    Thanhphong studio fansubs remake lần 2 - tháng 1 / 2008 .
     
  18. SakuragiHanamichi

    SakuragiHanamichi Moderator Moderator

    Tham gia ngày:
    3/8/03
    Bài viết:
    2,499
    Nơi ở:
    Hà Nội
    TPSF cập nhật CLOUDS - bản được thiết kế dành cho TV thường

    [​IMG]

    Sau một thời gian chia sẽ, có nhiều bạn than phiền bản CLOUDS dành cho TV PLASMA / LCD khi xem trên TV thường thì bị mất chữ . Sau khi cân nhắc, TPSF đã quyết định thiết kế bản CLOUDS dành riêng cho những bạn xem trên TV thường, đồng thời chúng tôi đã thay mới toàn bộ Menu so với bản CLOUDS dành cho TV thế hệ mới . Các bạn có thể liên hệ Steiner tại địa chỉ stronghold1985@yahoo.com để được chia sẻ .

    Thanhphong studio fansubs phụ đề Việt ngữ - tháng 1 / 2008
     
  19. SakuragiHanamichi

    SakuragiHanamichi Moderator Moderator

    Tham gia ngày:
    3/8/03
    Bài viết:
    2,499
    Nơi ở:
    Hà Nội
    [​IMG]

    [CFDV-JPN-TPSF] Kết thúc năm học, trong khi các học sinh khác nghỉ hè hoặc tham gia các hoạt động ngoại khóa khác thì có một số học sinh trường Yamakawa vẫn chưa thể nghỉ hè . Đó là một số nữ sinh yếu toán đại số nên phải học phụ đạo với thầy dạy toán Ozawa .

    Vào lúc này, trong lớp toán trời thì nóng như đổ lửa, thầy cứ giảng, trò cứ làm việc riêng . Đứa này chụp ảnh, đứa kia trang điểm, cô béo Naomi Tanaka miệng thì ăn còn bụng thì đeo chiếc máy mát - xa đang chạy với công suất tối đa hòng giảm bớt vòng eo quá khổ của mình . Con bé đầu sỏ Tomoko Suzuki ( Juri Ueno ) thì ngáp ngắn ngáp dài, ao ước được tung tăng như chúng bạn trong đội kèn tây đang đi cổ vũ cho đội bóng chày của trường tranh giải vô địch bóng chày các trường trung học khu Đông Bắc Nhật Bản . Trên sân trường, cậu trai Yuta Nakamura chơi chập cheng ( Yuta Hiraoka ) thập thò cầm đơn xin nghỉ trên tay mà không dám đưa cho cô phụ trách, cuối cùng đành lên xe đi cổ động .

    Cơ hội trốn học đến với đám nữ sinh lười biếng như vàng từ trời rơi xuống khi nhìn thấy chiếc xe giao cơm Bento cho đội kèn đến trễ . Tomoko " sáng kiến " xin thầy cho cả lớp nghỉ học để mang đồ ăn đến cho đội kèn, kẻo các bạn đói le lưỡi thì sức đâu mà chơi kèn ? Thế là một lũ con gái " bừng tỉnh sau cơn mê ", ào lên tàu điện tiến về sân vận động . Ngồi không, Tomoko táy máy mở hộp cơm dòm ngó . Toàn thức ăn ngon như đồ ăn của Nhật Hoàng . Trong nháy mắt, mỗi người một miếng, mười mấy cô đã chén sạch khẩu phần của một người .

    Tàu chạy êm ru, rung nhè nhẹ như đưa võng nên chẳng mấy chốc cả lũ đều ngủ trừ cô mập ngồi mút kẹo, choàng mắt tỉnh dậy đã quá ga . Đám con gái xuống tàu lội bộ về sân vận động . Đi dọc đường, đang thoa kem chống nắng thì thấy tàu điện chạy lù lù phía sau nên cả bọn tìm cách né tránh, cuối cùng thì cả bọn bay xuống ruộng lúa, lóp ngóp bò lên thì cả bọn mình dính đầy bùn, chỉ còn nước kêu trời than đất . Đã vậy còn xui hơn khi cơm văng đầy ra đường -> lại hốt vào hộp như chưa có gì xảy ra rồi cả bọn xuống suối ...

    Khi cơm được đưa đến cho đội kèn cổ động, sau khi ăn thì cả đội nôn thốc nôn tháo, nằm la liệt quanh nhà vệ sinh, kèn thì biến thành bô chứa, cô phụ trách thì luôn miệng kêu Hawaii khi nằm trên cán xe cứu thương vì cô tiếc đã không đi du lịch với bạn mà lại đi cổ động nên mới xảy ra cớ sự . Chỉ riêng Nakamura thoát nạn ( vì phần của cậu ta đã bị ăn mất ) . Khi thấy một hột cơm dính bên mép của con bé nữ đầu sỏ thì anh chàng đã hiểu được nguyên nhân, Nakamura bắt đám con gái phải tập nhạc để chơi thay cho đội cổ động trong trận bóng sắp tới . Đó thật là một cực hình với đám con gái ham chơi . Mấy nàng đâu có rành kèn trống, lại chẳng biết sử dụng nhạc cụ, thổi chẳng ra hơi, bất đắc dĩ theo gã trai tập tành . Tomoko chọn saxophone, Tanaka đánh trống, Kaori Sekiguchi dùng trombone . Mấy ả " múa " trompet, đôi cô đem tới 2 cây guitar, Nakamura sắm hẳn một cây organ . Đội kèn hổ lốn ra đời, chơi Jazz theo phong cách ban nhạc Big Band cổ điển .

    Việc hệ trọng đầu tiên là tìm kinh phí mua nhạc cụ, đồ mới rất đắt, giá ngót ngét hơn một chục cái PS2 cho 1 cây kèn saxophone còn đồ cũ lại khó xài, nhưng thà có hơn không . Vì yêu nhạc nên con bé đầu sỏ Tomoko Suzuki đã chôm lấy cái PS2 của nhỏ em và lấy luôn con PC yêu quí của mình bỏ lên xe đạp chạy cong đuôi đem bán trong khi tiếng la lối của con em phía sau nghe văng vẳng : " Đồ con chị xấu tính ! "

    Đám trẻ còn lại bàn cách kiếm tiền để tậu kèn trống phế thải . Đi bán hàng cho siêu thị thì suýt gây cháy siêu thị, đi hái trộm nấm để bán thì bị heo mọi rượt chạy cong đuôi . Cuối cùng, nhờ trọng lượng vô đối của cô mập nên đã hạ được con heo mọi ( hạ bằng cách nào thì xem phim sẽ biết ) nên cả bọn được hội đồng thành phố tuyên dương và thưởng tiền, thế là cả bọn đã có tiền mua đồ đồng nát về thổi .

    [​IMG]

    Không thầy đố mày làm nên . Với đống nhạc cụ đồng nát và kiểu tập tành thiếu chuyên nghiệp, ngày ra quân của ban nhạc hổ lốn Swing Girls được ví như sự tra tấn lỗ tai người nghe bằng mớ âm thanh hỗn tạp . Đi diễn ở ngoài đường thì người ta bảo là lũ điên và bỏ đi hết, mướn phòng karaoke để tập thì bị phản ảnh, ra ngoại ô để tập thì đất đá, chậu hoa bay búa xua vì " tiếng kèn của chúng mày làm con của bà sợ, đêm nó ngủ bị giật mình hoài . "

    Lúc này xuất hiện vai trò của ông thầy lập dị Ozawa . Mê nhạc Jazz nhưng cóc biết thổi kèn, một nốt nhạc bổ đôi cũng không biết nhưng thầy vẫn nổ, bảo rằng mình là dân chuyên nghiệp . Thế là 2 - 4 - 6 thầy đi học nhạc để 3 - 5 - 7 dạy lại cho băng Swing Girls . Dù là vậy, nhưng thầy đã thổi luồng sinh khí vào tâm hồn say mê của bọn trẻ . Chúng đã biết cách học và tập luyện đúng bài bản . Những đứa bỏ đi cũng trở về, đội nhạc lớn mạnh, khát khao trình diễn và rồi nhiều chuyện hài hước, gây cười lộn ruột vẫn tiếp diễn ...

    Có ai đó đã nói rằng giới trẻ Nhật Bản ngày nay không còn giữ được tinh thần vượt lên số phận, vì họ quá đầy đủ, ko chịu những thử thách như ngày xưa nữa . Nhưng xưa khác, nay khác . Nếu ngày xưa, thử thách là chiến tranh, là đói kém, thì nay, thử thách có thể là bất cứ thứ gì, thậm chí là những thứ mà thường ngày chúng ta vẫn ko thèm để ý . Qua bộ phim này, tác giả như muốn nói : " Hãy xem đi, hãy xem bọn trẻ có thể làm gì cho những ước mơ gần như vô vọng của chúng . Hãy cố gắng hết sức, và thành công sẽ đến với bạn . Vì may mắn chỉ mỉm cười với những người biết cách tạo ra nó, chứ ko phải chỉ tìm kiếm và chờ đợi nó . " Bài học về nghị lực vươn lên của ban nhạc thiếu niên Swing Girls rất đáng cho giới trẻ suy ngẫm .

    [​IMG]

    Phim có sự tham gia diễn xuất của nữ diễn viên đóng vai Mio lúc trẻ trong phim Be with You - đã được TPSF phát hành trong năm 2007 . Đây là một bộ phim rất nhí nhảnh và vui nhộn, rất đáng để xem trong dịp Tết này, TPSF trân trọng giới thiệu .



    Một số thông tin về phim Swing Girls

    - Ueno Juri trong vai Suzuki Tomoko

    - Shihori Kanjiya trong vai Yoshie Saito

    - Yuika Motokariya trong vai Sekiguchi Kaori

    - Yukari Toyoshima trong vai Tanaka Naomi

    - Yuta Hiraoka trong vai Nakamura Yuta

    Đạo diễn : Shinobu Yaguchi

    Năm phát hành tại nhật : 2004

    Số lượng DVD : 01 DVD


    Thanhphong studio fansubs phụ đề Việt ngữ - Tháng 1 năm 2008
     
  20. SakuragiHanamichi

    SakuragiHanamichi Moderator Moderator

    Tham gia ngày:
    3/8/03
    Bài viết:
    2,499
    Nơi ở:
    Hà Nội
    TPSF hân hạnh giới thiệu

    [​IMG]

    [TPSF] Kiki's Delivery Service ( 魔女の宅急便 - Majo no Takkyūbin - Dịch vụ chuyển hàng của phù thủy ) là một trong những phim do Studio Ghibli sản xuất và được ông Hayao Miyazaki làm đạo diễn . Phim được chuyển thể từ cuốn tiểu thuyết cùng tên của tác giả Eiko Kadono và được công chiếu tại Nhật vào năm 1989 . Đây cũng là bộ phim đầu tiên đánh dấu sự hợp tác giữa Studio Ghibli và hãng Walt Disney .


    Tóm tắt nội dung phim

    Kiki là phù thủy mới 13 tuổi, sống ở một ngôi làng nhỏ - nơi mẹ cô bé làm nghề thầy thuốc . Theo truyền thống, đã đến lúc Kiki rời khỏi nhà và sống ở nơi khác trong một năm để trở thành phù thủy đích thực . Kiki lên đường cùng chiếc chổi biết bay của mẹ và chú mèo đen Jiji . Sau hàng loạt biến cố trên đường đi, cô bé quyết định hạ cánh xuống Koriko, một thành phố tuyệt đẹp bên bờ biển .

    [​IMG]

    Ban đầu Kiki cảm thấy rất khó hòa nhập với nhịp sống gấp gáp ở thành phố . Khi đã quen, cô bé mở một dịch vụ giao hàng tận nơi để tận dụng khả năng biết bay . Trong quá trình kinh doanh, Kiki đối mặt với nhiều vấn đề như giao nhầm địa chỉ, những khách hàng khó tính, tốc độ giao hàng chậm và bệnh tật . Ngoài ra, cô bé còn phải cố gắng vượt qua cảm giác cô đơn, lo lắng và nhớ nhà .

    [​IMG]

    Tombo, một cậu bé bằng tuổi Kiki và đam mê hàng không, muốn kết bạn với cô phù thủy học việc . Ban đầu Kiki từ chối thẳng thừng, nhưng sau đó đồng ý . Jiji cũng cặp kè với một cô mèo tên Lily . Nhưng do không luyện tập thường xuyên nên khả năng phép thuật của Kiki giảm dần và cuối cùng biến mất, khiến cô bé cảm thấy cực kỳ xấu hổ và lo sợ .

    [​IMG]

    Cô phù thủy nhỏ học cách vượt qua những trở ngại đó nhờ sự giúp đỡ của một họa sĩ trẻ tên Ursula . Cô đưa ra những lời khuyên bổ ích để Kiki có thể lấy lại quyền năng pháp thuật, theo đó thì điều quan trọng nhất là Kiki cần phải rơi vào một hoàn cảnh ngặt nghèo .

    [​IMG]

    Thế rồi một hôm, Tombo bị kéo lên không trung bởi một chiếc khinh khí cầu khổng lồ . Trong tình thế nguy cấp, Kiki bỗng cảm thấy có một tiếng nói từ bên trong cơ thể thúc giục cô bay lên để cứu Tombo . Đây chính là cơ hội mà Kiki cần để phục hồi được pháp thuật .


    Một số thông tin thêm

    Dự án Kiki's Delivery Service được bắt đầu vào mùa xuân năm 1987 khi nhà xuất bản Fudosa phát hành cuốn tiểu thuyết Majo no Takkyūbin . Vào lúc này, 2 đạo diễn nổi tiếng của Studio Ghibli đều đang bận với các dự án trước đó . Đạo diễn Mizayaki đang hoàn thành nốt bộ phim Hàng xóm tôi là Totoro ( My neighbor Totoro ) còn đạo diễn Takahata thì đang dở dang với Nơi chôn vùi đom đóm ( Graves of the Fireflies ) . Nhưng sau cùng, đạo diễn Miyazaki quyết định nhận dự án Kiki's Delivery Service vì Totoro đã sắp hoàn chỉnh nên công việc còn lại cũng không nhiều . Ông Katsuya Kondo được giao nhiệm vụ thiết kế nhân vật . Kazuo Oga, một đồng nghiệp tâm đắc của ông này đã mời thêm ông Hiroshi Ohno vào dự án . Và thế là dự án Kiki's Delivery Service được Studio Ghibli chấp thuận và chính thức khởi động .

    Khi Totoro đã hoàn thành và ra mắt công chúng, ông Miyazaki đã bỏ ra nhiều thời gian để nghiên cứu dự án mới . Qua nghiên cứu, ông nhận thấy khung cảnh mà Eiko Kadono miêu tả trong cuốn tiểu thuyết giống với các thành phố mang lối kiến trúc Châu Âu và câu chuyện diễn ra phần nhiều là trong thành phố . Để khâu thiết kế ảnh nền ( background ) được chính xác và chân thật so với đời thường, ông và các đồng nghiệp có thâm niên đã đến các nước có nét kiến trúc Châu Âu nổi bật để tìm hiểu, chụp ảnh để làm tư liệu như : Thụy điển, Australia, Ai len, Pháp và cả khu phố Ginza ở Tokyo họ cũng không bỏ qua .

    Khi trở về Nhật, họ cùng các họa sĩ đã tiến hành vẽ và thiết kế nhân vật, trong thời gian này ông Miyazaki cũng có những ý tưởng mới về Kiki và điều này đã khiến cho Eiko Kadono - tác giả của bộ tiểu thuyết không hài lòng, dự án Kiki's Delivery Service có nguy cơ đi vào ngõ cụt . Nhưng ông Miyazaki và Toshio Suzuki đã đến tận nhà để thương lượng, dẫn tác giả đi tham quan Studio Ghibli . Sau cùng thì Eiko Kadono cũng chấp nhận những ý tưởng mới của ông Miyazaki .

    Ngày 18 tháng 6 năm 1988 bản dựng phim thô do ông Miyazaki đảm nhận đã ra đời . Không đầy 1 tháng sau, ngày 8 tháng 7 năm 1988, bản chính thức đã thành hình . Ngày 29 tháng 7 năm 1989, Kiki's Delivery Service đã được công chiếu tại Nhật và sau một khoảng thời gian ngắn đã thu được hai tỉ một trăm bảy mươi triệu ¥, xấp xỉ mười tám triệu USD và đây cũng là phim có doanh thu cao nhất năm 1989 . Có thể nói, ông Hayao Miyazaki là người thứ hai đã sinh ra Kiki, là người đã bỏ ra nhiều công sức nhất để Kiki bước từ trí tưởng tượng lên màn ảnh .

    [​IMG]


    Để thực hiện Kiki's Delivery Service, Studio Ghibli đã không ngần ngại, đầu tư hơn 800 triệu ¥ , là studio trung thành với việc tạo hình bằng tay, đội ngũ họa sĩ của Studio Ghibli đã sử dụng 462 màu và 67.317 hình để tạo nên bộ phim . Phần lớn trong các phim, Studio Ghibli đều để lại dấu của mình . Ở đoạn Kiki suýt đâm vào chiếc xe bus chở khách, nếu xem kĩ ta sẽ thấy bên hông chiếc xe bus 2 tầng có ghi dòng chữ STUDIO GHIBLI . Cũng như các phim khác của Ghibli, Kiki's Delivery Service đã giành được nhiều giải thưởng danh giá trong nước . Các giải thưởng của phim Kiki bao gồm :

    + Best Animated Film; 44th Mainichi Film Competition

    + Best Japanese Film of the Year, Voted by Readers; Kinema Junpo ( a prestigious Japanese movie magazine )

    + Special Award; Japan Academy Award

    + Tokyo Metropolitan Cultural Honor

    + 7th Annual Money Making Director's Award

    + Gold, Japanese Film; 7th Annual Golden Gross Award

    + Special Achievement Award; The Movie's Day

    + Special Award: The Erandole Award

    + Best Film and Best Director; Japan Cinema Association Award

    + Excellent Movie; Japanese Agency of Cultural Affairs ( a government agency under the Ministry of Education )

    + Best Anime; 12th Annual Anime Grand Prix


    Kiki's Delivery Service đã được Walt Disney lồng tiếng Anh vào năm 1998 . Ngày 30 tháng 3 năm 2007, phim được phát hành tại Phần Lan dưới cái tên Kikin lähettipalvelu . Theo thông tin mới nhất mà Steiner được biết thì một bản live action của Kiki's Delivery Service dựa theo cuốn tiểu thuyết cùng tên đang được quay và sẽ ra mắt vào năm 2009 .


    Các diễn viên tham gia lồng tiếng

    + Minami Takayama lồng tiếng cho Kiki

    + Minami Takayama lồng tiếng cho Ursula

    + Rei Sakuma lồng tiếng cho Mèo Jiji

    + Kopoli Kappei Yamaguchi lồng tiếng cho Tombo Kopoli

    + Keiko Toda lồng tiếng cho Osono

    + Haruko Kato lồng tiếng cho Madam Oku

    + Hiroko Seki lồng tiếng cho Bertha

    + Mieko Nobuzawa lồng tiếng cho Mẹ của Kiki

    + Kouichi Miura lồng tiếng cho Cha của Kiki


    Các nhân vật trong phim

    [​IMG]

    Kiki : là một cô phù thủy 13 tuổi, không có khả năng gì đặc biệt trừ bay bằng chổi . Tính vui vẻ, dễ hòa đồng nhưng dễ bị lung lay ( còn nhỏ mà ) . Trong tiểu thuyết thì Kiki là một cô phù thủy có mái tóc dài nhưng mái tóc dài ấy lại gây khó khăn cho việc tạo chuyển động nên ông Miyazaki đã xin tác giả cho phép được cắt ngắn mái tóc của Kiki .

    Jiji : là một chú mèo đen, bạn đồng hành của Kiki . Con mèo này ưa nói xỏ Kiki nhưng thật sự đó là một người bạn đồng hành tốt . Ở cuối phim, ta thấy chú mèo đen này đã là cha của 3 đứa con - 2 trắng và 1 đen .

    Tombo : là một cậu bé sống trong thành phố mà Kiki chọn, thích được bay, là thành viên của Câu Lạc Bộ Bay, muốn kết bạn với Kiki nhưng bị từ chối, về sau cậu ta đã kết bạn được với Kiki . Trong tiếng Nhật, Tombo có nghĩa là rồng bay .

    Osono : là chủ của một tiệm bánh nhỏ trong thành phố đã bị Kiki chinh phục từ lần gặp mặt đầu tiên . Cô là người rất tốt bụng, đã cho Kiki ở lại nhà mà không thu tiền rồi lại còn cho Kiki mượn điện thoại để giao dịch, lại chăm sóc Kiki khi cô bé bị ốm . Có thể nói Osono là người mẹ thứ 2 của Kiki .

    The Baker : chẳng biết ông này tên là gì vì trong phim không có nhắc tới . Là chồng của cô Osono, chẳng hiểu ông này bị câm hay là ít nói nhưng kì thực là từ đầu đến cuối phim ông ta chỉ ậm ừ mà thôi . Vẻ ngoài tuy hơi lạnh lùng nhưng thực sư ông và bà vợ là một đôi vì cả 2 đều có tính tình giống nhau : thương người và tốt bụng .

    Ursula : người đã nhặt được con búp bê mà Kiki đánh rơi khi bị quạ mổ . Tính tình phóng khoáng và vui vẻ, cũng đã từng thăng trầm trong nghệ thuật nên cô đã giúp Kiki vượt qua nỗi lo về tâm lý khi không còn bay được nữa .

    Madam : trong bản tiếng Nhật bà có tên là Oku . Là một khách hàng của Kiki nhưng bà lại xem Kiki như cháu của mình .

    Bertha : là người giúp việc của Madam . Ta có thể nói bà rất thích phù thủy nếu có xem qua phim . Tên bà là Bertha nhưng khi xem phim, Steiner lại nghe thấy Madam gọi bà là Bassa .

    Okino : Cha của Kiki . Là một người không biết phép thuật, ông đã gặp và quen khi mẹ của Kiki đến thị trấn nơi ông sống khi bà cũng trạc tuổi của Kiki .

    Kokiri : Mẹ của Kiki . Bà rất lo cho đứa con gái của mình vì nó phải sống tự lập trong khi nó chỉ mới 13 tuổi . Bà nói : " phong tục này chẳng hợp với thời đại này chút nào " .



    TPSF Staff :

    + Chủ nhiệm dự án : Steiner

    + Cung cấp raw : Thảo Nguyên

    + Dịch lời thoại : Senjuro, oblivion, RavenOmega

    + Dịch lời bài hát : Senjuro, Angel_of_Light

    + Biên tập lời thoại : Th.Thanh, Ultima, Steiner

    + Thiết kế menu DVD : Ultima

    + Biên soạn DVD : Steiner

    + Kiểm tra chất lượng : Thanh Lâm, Th.Thanh


    Thanhphong studio fansubs phụ đề Việt ngữ - tháng 1 / 2008
     
Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.

Chia sẻ trang này