Translation Service

Thảo luận trong 'Giao lưu Ngoại Ngữ' bắt đầu bởi ipridian_elf, 27/10/05.

  1. M & Tôi

    M & Tôi Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    7/6/06
    Bài viết:
    14
    Dịch giúp mình vài cụm từ này với:
     
  2. Black_Sabbath

    Black_Sabbath Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    27/9/09
    Bài viết:
    4,071
    Nơi ở:
    Hinagiku FC
    Nỗ lực trong vòng hai tháng để chống lại nạn lạm phát của chính phủ đã phản tác dụng khi làm cạn kiệt ngân khố cần để điều hành chính quyền.

    Nó ngăn cản các công ty trong việc lập mối liên hệ giữa lương hay chi phí với nạn lạm phát, một biện pháp sử dụng trong nhiều thỏa thuận về lương.
     
  3. Sunoflife

    Sunoflife Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    25/7/05
    Bài viết:
    4,466
    SWab ui, bắt cá 2 tay nói thế nào nhỉ? (Cả idiom và verb luôn.:D)
     
  4. Black_Sabbath

    Black_Sabbath Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    27/9/09
    Bài viết:
    4,071
    Nơi ở:
    Hinagiku FC
    Bắt cá 2 tay = to run after two hares.;;)
     
  5. Sunoflife

    Sunoflife Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    25/7/05
    Bài viết:
    4,466
    Éc. Check dict thì nó nói là run with the hare and hunt with the hounds. Nhưng dù sao nó vẫn có nghĩa là: bắt cá hai tay; chơi với cả hai phe:D
     
  6. dc tuan champion

    dc tuan champion The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    25/5/03
    Bài viết:
    2,246
    Nơi ở:
    西貢
    xin hỏi có phần mềm nào chuyển từ Kanji Hiragana sang Romaji (chữ Latin) trong tiếng Nhật không, vd tên mình bằng chữ Hoa, mình chuyển sang tên Nhật và tên Nhật phiên âm quốc tế ra sao? (Phần mềm offline nhé, ko dùng trang web chuyển online)
     
  7. :..saothienco..:

    :..saothienco..: Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    25/10/05
    Bài viết:
    1,186
    Nơi ở:
    In Your Heart ^_^ !
    Chào mọi người !

    Mình đang cần dịch khá chính xác 1 đoạn ngắn trong bảng giá dự thầu ( cho bài tập thôi ^^ ) . Ai có thời gian rảnh thì giúp giùm nhé :

    A The total price as described or referred to in the drawings and specifications in accordance with the general conditions and preliminaries is made up of the complete supply, installation, testing and putting into commission, handing over in approved working order and maintenance thereafter.

    The tender shall be a firm price and shall include all custom duties any other taxes, insurance, transportation and hoisting of equipment. Those items which were not priced shall deemed include in The tender shall be a firm price and shall include all custom duties any other taxes, insurance, transportation and hoisting of equipment. Those items which were not priced shall deemed include in
    The Specification and Drawings shall be read in detail before prices are submitted and all incidental works pertaining thereto even though not specifically mentioned herein or shown on drawings shall

    B The breakdown tender sums shall be as follows:

    Chân thành cảm ơn :D
     
  8. Black_Sabbath

    Black_Sabbath Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    27/9/09
    Bài viết:
    4,071
    Nơi ở:
    Hinagiku FC
    A. Tổng giá cả như mô tả hay đề cập trong bản vẽ và bản ghi chi tiết kỹ thuật dựa theo những điều kiện và các bước chuẩn bị chung bao gồm sự cung cấp, lắp đặt, kiểm tra và vận hành, sau đó trao lại theo trình tự làm việc và bảo quản đã được nhất trí.
    Sự bỏ thầu sẽ với một giá không thay đổi và sẽ bao gồm thuế quan, bất kì các loại thuế, bảo hiểm, chuyên chở và vận chuyển trang thiết bị. Những vật không được định giá…(Bạn copy đoạn này bị lỗi rồi:-s)
    Bản ghi chi tiết kỹ thuật và bản vẽ sẽ được đọc chi tiết cẩn thận trước khi giá cả được đưa ra và tất cả những những công việc phụ có liên quan thêm vào đó mặc dù không được đề cập cụ thể ở đây hay không thể hiện trong bản vẽ thì cũng sẽ…(chỗ này cũng thiếu…:-s)
    B. Thống kê tổng lượng thầu chi tiết sẽ như sau:
     
    Chỉnh sửa cuối: 20/4/10
  9. Okami_Nguyễn

    Okami_Nguyễn Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    24/5/09
    Bài viết:
    771
    Nơi ở:
    Hôm qua
    Xin hỏi "Nhìn bằng con mắt khác" trong Eng là gì nhỉ ?
     
  10. Black_Sabbath

    Black_Sabbath Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    27/9/09
    Bài viết:
    4,071
    Nơi ở:
    Hinagiku FC
    to look at something/somebody with different eyes.
     
    Chỉnh sửa cuối: 21/4/10
  11. :..saothienco..:

    :..saothienco..: Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    25/10/05
    Bài viết:
    1,186
    Nơi ở:
    In Your Heart ^_^ !
    hix , ko phải thiếu đâu mà nguyên văn là như thế. Cảm ơn Sabbath nhiều nhé :D
     
  12. Becks04eve

    Becks04eve Liu Kang, Champion of Earthrealm

    Tham gia ngày:
    28/5/07
    Bài viết:
    5,330
    Nơi ở:
    SoCal
    Đi hóng gió dịch ra eng như thế nhỉ :-?
     
  13. cruelshade

    cruelshade Garena VN

    Tham gia ngày:
    10/2/06
    Bài viết:
    14,299
    Nơi ở:
    Ngày hôm qua
    Go out for a walk
     
  14. Black_Sabbath

    Black_Sabbath Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    27/9/09
    Bài viết:
    4,071
    Nơi ở:
    Hinagiku FC
    To take a walk hay to take a stroll, to go for a stroll
     
  15. Xenogear

    Xenogear The Last of Us

    Tham gia ngày:
    16/6/03
    Bài viết:
    22,838
    Nơi ở:
    Sealeap Zack
    to promenade hí hí
     
  16. cruelshade

    cruelshade Garena VN

    Tham gia ngày:
    10/2/06
    Bài viết:
    14,299
    Nơi ở:
    Ngày hôm qua
    Hmm :-? we don't often see the kawaii Xeno here :-?
     
  17. Xenogear

    Xenogear The Last of Us

    Tham gia ngày:
    16/6/03
    Bài viết:
    22,838
    Nơi ở:
    Sealeap Zack
    because i promenade to much? =))
     
  18. cruelshade

    cruelshade Garena VN

    Tham gia ngày:
    10/2/06
    Bài viết:
    14,299
    Nơi ở:
    Ngày hôm qua
    That's an example for the word promenade =))

    fix't [-x
     
  19. RealPain

    RealPain Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    28/3/09
    Bài viết:
    102
    các bạn cho mình cái definition của cụm từ này nhé "behavioral management approaches"
    ko cần phải quá chính xác đâu, chỉ cần khái niệm là đủ rồi
    thks
    edit: thêm đoạn này :-P "We embrace our commitment to diversity in all its forms at The Coca-Cola Company as a core value. Diversity - of race, gender, sexual orientation, ideas, ways of living, cultures and business practices - provides the creativity and innovation essential to our economic well-being. Equally important is a highly motivated, healthy and productive workforce that achieves business success through superior execution and superb customer satisfaction"
     
    Chỉnh sửa cuối: 25/4/10
  20. cloud952004

    cloud952004 Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    7/7/04
    Bài viết:
    4,318
    Ai giúp tớ dịch đoạn này cái, đoạn này là 1 trong 10 lời khuyên để phát triển nhân cách của type ESTJ.

     

Chia sẻ trang này