Trang 85: BINGO! CHÍNH XÁC! ONCE I GRAB THOSE CLIPS I'LL BE ALREADY TO FACE ANYTHING.... NO! KO! IT'S THAT THING FROM THE LAB. CÁI THỨ TỪ PHÒNG THÍ NGHIỆM. Trang 86: THERE'S MORE THAN ONE WAY OUT OF HERE,CHUCKLES! (Ở ĐÓ THÌ NHIỀU HƠN 1 LỐI ĐỂ THOÁT RA, CHUCKLES = TIẾNG NUỐT NC MIẾNG HAY TIẾNG CƯỜI THẦM NÉN LẠI.) I HOPE. TÔI HY VỌNG THẾ. Trang 87: I'M WAY AHEAD OF IT. TÔI BỎ XA NÓ RỒI. JUST A FEW MORE STEPS, AND... CÒN VÀI BƯỚC NỮA THÔI, VÀ.. CRAP!(= CHUYỆN TÀO LAO) KO THỂ ĐƯỢC. IT CAN JUMP. NÓ CÓ THỀ NHẢY. Trang 89: HELP! CỨU! I'M NOT... TÔI KO.. ...GONNA... ..THỂ.. ...GIVE UP. ..BỎ CUỘC... Trang 90: YOU RANG? STEVE!
Trang 91: HA! THIS FEELS GOOD! HA TRÔNG CÓ VẺ HAY ĐÂY. DON'T WORRY CLAIRE. YOUR KNIGHT IN SHINING ARMOR IN HERE. ĐỪNG LO CLAIRE. BẠCH MÃ HOÀNG TỬ CỦA EM ĐÃ Ở ĐÂY RỒI. (ĐỪNG LO CLARE. CHÀNG KỴ SĨ TRONG ÁO GIÁP SÁNG CHOANG ĐÃ Ờ ĐÂY RỒI.) THE GOLD LUGERS... HAI KHẨU LUGER VÀNG... Trang 92: GIVE ME ONE OF THOSE. ĐƯA TÔI MỘT CÂY NÀO. (ĐƯA TÔI MỘT TRONG SỐ CHÚNG) HA! I DON'T NEED GUNS TO TAKE OUT THIS THING! HA! TÔI KO CẦN SÚNG ĐỂ HẠ CÁI THỨ NÀY! Trang 93: MISSED ME! HỤT RỒI! BEHIND YOU! FREAK BOY. ĐẰNG SAU MÀY ĐÂY NHÓC. YOU WANT SOME MORE!? MÀY MUỐN THÊM HẢ? Trang 94: I'VE GOT YOUR ACTION RIGHT HERE! TA SẼ ĐÁP ỨNG NGAY THÔI. (TA ĐÁP ỨNG LẠI HÀNH ĐỘNG CỦA MÀY NGAY ĐÂY!) Trang 95: THIS IS GONNA HURT! ĐAU LẮM ĐẤY! Trang 97: FAR, FAR AWAY. Ở MỘT NƠI RẤT XA. THE MESSAGE HAS BEEN DELIVERED. BỨC ĐIỆN TÍN ĐÃ ĐƯỢC CHUYỂN ĐẾN. THIS MAN IS ON HIS WAY. NGƯỜI ĐÀN ÔNG ĐANG TRÊN ĐƯỜNG ĐI. AND HE WON'T STOP UNTIL HE ACHIEVES HIS GOAL. VÀ ANH SẼ KO DỪNG CHO ĐẾN KHI ĐẾN NƠI. (VÀ ANH SẼ KO DỪNG LẠI CHO ĐẾN KHI GIÀNH DC MỤC TIÊU) Trang 98: TO RESCUE CLAIRE. ĐỂ GIẢI THOÁT CLAIRE. Trang 99: A JOB SOMEONE ELSE IS DOING RIGHT NOW. THIS THING'S AS TOUGH AS IT LOOKS. CÁI THỨ NÀY KHÓ XƠI NHƯ THẬT (CÁI THỨ NÀY DAI NHƯ VẺ NGOÀI CỦA NÓ VẬY.) GOOD THING I'M TOUGHER! Trang 100: HAD ENOUGH?! ĐỦ CHƯA? WELL. I'VE GOT ONE MORE LITTLE SUPPRISE. CHÀ! TA PHẢI CHO MÀY THÊM ÍT NỮA.
truyện dịch lại tiếp tục sau 2 tuần nghỉ ngơi. với sự giúp đỡ của alice_linh, chắc sẽ được mấy chục trang một tuần. he he. sao chưa có ai phàn nàn vì hình quá bự thế nhỉ? cái baner của aluco nhỏ xíu thế kia mà còn bị chê bự quá, vậy mà hình của mình không thấy ai lên tiếng hết. hic
ma cai vu nay tui lam duoc chet lien chi biet may cai tu hello thui rat la kho doai ma dich cho het duoc chu
Trang 101: YOU OKAY,DAMSEL IN DISTRESS? LUCKY I CAME ALONG. CÔ ỔN CHỨ, CÔ GÁI HOẠN NẠN? MAY MÀ TÔI TÔI ĐẾN KỊP. (DAMSEL IN DISTRESS = NGƯỜI ĐÀN BÀ ĐANG GẶP NẠN) I WOULDN'VE BEEN FINE BUT THANKS FOR THE HELP JUST THE SAME. TÔI KO ỔN NHƯNG DÙ SAO CŨNG CẢM ƠN VÌ SỰ GIÚP ĐỠ KHI NÃY. SAO ANH TÌM THẤY TÔI? I GOT YOUR LITTLE NOTE. TÔI NHẬN ĐƯỢC BỨC THƯ NHO NHỎ NÀY. OH YEAH, THE NOTE... OH, BỨC THƯ... ..SO YOU HAVE STALKING ME. VẬY RA ANH LÉN THEO TÔI. NOT STALKING CLAIRE. KHÔNG PHẢI ĐÂU CLAIRE.. JUST..CONCERNED..I CHỈ LÀ...LO ..TÔI.. DON'T SAY ANYTHING,STEVE ĐỪNG NÓI GÌ, STEVE BUT.. NHƯNG.. HERE TAKE THESE. ĐÂY CẦM LẤY. MACHINE GUNS? FOR ME? SÚNG MÁY? CHO TÔI HẢ? NOT A GIFT-AN EXCHANGE. KO ĐÂU- TRAO ĐỔI ĐÓ. (KO PHẢI LÀ QUÀ MÀ LÀ MỘT CUỘC TRAO ĐỔI) Trang 102: FOR MY LUGERS? VỚI HAI KHẨU LUGER? OKAY, NO PROBLEM. DC THÔI! KO THÀNH VẤN ĐỀ. THIS IS TOO COOL. NÓ ĐẸP QUÁ TA. NOW THIS IS MY KIND OF WEAPON. ALL RIGHT! BÂY GIỜ NÓ SẼ LÀ VŨ KÍ CỦA TÔI. DC THÔI! HUH! HEY THIS THING IS EMPTY HẢ! EH CÁI NÀY KO CÓ ĐẠN. YOU CHEATED ME. CÔ LỪA TÔI CALM DOWN. THERE'S PLENTY OF AMMO. UP THERE. BÌNH TĨNH NÀO! Ở ĐÓ CÓ RẤT NHIỀU BĂNG ĐẠN. TRÊN ĐÓ ĐÓ.THERE.
Trang 103: OW! MY BACK. ÔI! MẸ TRỞ LẠI RỒI NÈ. JUST HOLD STILL. WHAT A BABY. VẪN CÒN ĐÂY. CÁC EM BÉ. HAPPY NOW? BÂY GIỜ VUI RỒI NHÉ? IT LOOKS LIKE ... TRÔNG NHƯ.. WE'RE GOING DOWN CHÚNG TA ĐANG ĐI XUỐNG. NOW THAT YOUR KNIGHT HAS MADE HIS APPEARANCE... BÂY GIỜ CHÀNG KỴ SĨ CỦA CÔ ĐÃ XUẤT HIỆN.. ....HE CAN JOIN YOU IN YOUR DESCENT INTO DEATH. ..HẮN TA CÓ THỂ CÙNG CÔ ĐI ĐẾN CHẾT <--(CÂU NÀY KO RÕ LẮM) WHO IS THAT? AI Ở ĐÓ VẬY!? IT'S THIS FREAK, ASHFORD. ĐÓ LÀ TÊN ASHFORD CHÍT TIỆT. Trang 104: HE'S SET UP ALL THESE DEATH TRAP. HẮN TA ĐÃ KHỞI ĐỘNG HẾT CÁC BẪY CHẾT NGƯỜI RỒI. WHO'S ASHFORD? HE'S SAY HE IN THE CHARGE OF THIS BASE. HE HAS SOMETHING TO DO WITH UMBRELLA. HẮN NÓI HẮN LÀ SẾP SÒNG CỦA CĂN CỨ NÀY. HẮN CÓ MỐI QUAN HỆ GÌ ĐÓ VỚI UMBRELLA. UMBRELLA? I HATE THOSE GUYS. TÔI GHÉT BỌN CHÚNG. WAIT HERE, CLAIRE. CHỜ Ở ĐÂY NHA CLAIRE. STEVE, DON'T... STEVE, ĐỪNG...
Trang 105: BE CAREFUL, STEVE... BẢO TRỌNG, STEVE.. TIME TO TEST OUT MY NEW TOYS. GIỜ LÀ LÚC THỬ ĐỒ CHƠI MỚI CỦA MÌNH RỒI. Trang 106: LIKE THE KNIFE THROUGH BUTTER. NGỌT NHƯ CHẶT THỊT! Trang 107: COME GET ME, UMBRELLA FREAK! ĐẾN BẮT TA ĐI! UMBRELLA CHẾT TIỆT! THERE'S GOTTA BE MORE OF YOU AROUND HERE. STEVE. STEVE --WHERE'D YOU GO? STEVE--ANH ĐI ĐÂU RỒI? Trang 108: GOTTA KEEP MOVING. STEVE! WAIT UP. I WANT TO TALK TO YOU. CHỜ ĐÃ! TÔI CÓ CHUYỆN MUỐN NÓI VỚI ANH. WHAT'S STOPPING YOU? Trang 109: THESE? STEVE--WHAT ARE YOU DOING? STEVE--ANH ĐANG LÀM GÌ VẬY? PUT THOSE DOWN! HẠ CHÚNG XUỐNG ĐI! THESE ARE ALL I CAN COUNT ON, CLAIRE. THESE ARE MORE DEPENDABLE THAN ANYONE. MORE THAN PEOPLE? TALK TO ME, STEVE. WHAT ARE YOU DOING HERE? NÓI CHO TÔI BIẾT, STEVE. ANH ĐANG LÀM GÌ Ở ĐÂY? WHO BROUGHT YOU HERE? WHERE ARE YOUR FAMILY? AI ĐÃ BẮT ANH ĐẾN ĐÂY? GIA ĐÌNH ANH ĐÂU?
Trang 110: SHUT UP. I DON'T WANNA TALK ABOUT IT. IM ĐI. TÔI KHÔNG MUỐN NHẮC ĐẾN NÓ. THAT MAKE YOU FEEL BETTER. STEVE? ĐIỀU ĐÓ CÓ LÀM ANH KHÁ HƠN KHÔNG, STEVE? I THINK YOU HAVE SOME ISSUES... Trang 111: NEVER MIND. KO SAO CẢ. LET'S JUST GO. ĐI NÀO. TRY AND KEEP UP CLAIRE. THỬ VÀ CẨN THẬN CLAIRE. DON'T WORRY ABOUT ME. I CAN HOLD MY OWN. ĐỪNG LO CHO TÔI. TÔI CÓ THỂ TỰ LO CHO MÌNH ĐƯỢC MÀ. Trang 112: STEVE LOOK OUT-- THE FLOOR... STEVE NHÌN XUỐNG NỀN NHÀ KÌA.. HUH? CLAIRE ---ARE YOU OKAY? CLAIRE--CÔ CÓ SAO KO? I'M STUCK. TÔI BỊ TRẶC CHÂN RỒI. STEVE! BEHIND YOU. STEVE! ĐẰNG SAU ANH KÌA! WHAT'S NOW. GÌ NỮA ĐÂY. Trang 113: NO, IT CAN'T BE... KO THỂ THẾ ĐƯỢC.. NOOOO.. Trang 114: WHAT'S WRONG. STEVE? CÓ CHUYỆN GÌ VẬY, STEVE? KILL IT. GIẾT HẮN (HAY NÓ?) ĐI. I CAN'T TÔI KHÔNG THỂ. SHOOT IT. BẮN ĐI.
Trang 115: STEVE. NOOO. CLAIRE. Trang 116: FATHER. PAPA ƠI... <--HIX! BẮN CHA MÌNH THÌ LÒNG AI KO ĐAU CHỨ!(T_T) STEVE! NO, IT CAN'T BE.. STEVE! KO THỂ NHƯ THẾ ĐƯỢC. Trang 117: FATHER. CHA ƠI. Trang 118: WHY?? TẠI SAO? I TRIED TO... CON ĐÃ CẢN MÀ.. ...DIDN'T LISTEN... KO NGHE... DIDN'T.. SAO KO... Trang 119: NOOOO (OÀI ĐIẾC TAI LUN ĐÓ} Trang 120: STEVE, DO YOU WANT TO TELL ME...? STAVE, ANH CÓ MUỐN GIẢI BÀY VỚI TÔI KO...? MY DAD USED TO WORK FOR UMBRELLA. HE STOLEN INFORMATION, INTENDING TO SELL IT TO THE HIGHEST BIDDEST. CHA TÔI TRƯỚC ĐÂY LÀM CHO UMBRELLA. ÔNG ẤY ĐÃ ĐÁNH CẮP THÔNG TIN VÀ DỰ ĐỊNH SẼ BÁN NÓ CHO AI TRẢ GIÁ CAO NHẤT. <---(KO BIẾT ĐÚNG HOK VÌ BIDDER CÓ NGHĨA LÀ CUỘC BÁN ĐẤU GIÁ MÀ CŨNG CÓ NGHĨA LÀ NGƯỜI TRẢ GIÁ CAO.) HE WAS CAUGHT. ÔNG ẤY BỊ PHÁT HIỆN RA. THEY KILLED MY MOM.. CHÚNG GIẾT MAMI CỦA TÔI. ..AND SENT US HERE.. VÀ TỐNG CHÚNG TÔI ĐẾN ĐÂY.. HE WAS A FOOL TO DO SOMETHING RECKLESS. ÔNG ẤY QUẢ LÀ NGU NGỐC KHI KHÔNG ĐỂ Ý GÌ HẾT. ...SO STUPID. QUÁ NGU LUÔN. OH, STEVE.. ÔI, STEVE.. ...I'M SORRY...YOU MUST'VE.. TÔI RẤT TIẾC.. ANH PHẢI... Trang 121: NEVER MIND. I'VE GOTTA FIND US AWAY OUT OF HERE. KHÔNG SAO ĐÂU. TÔI PHẢI TÌM CHO RA CHO CHÚNG TA MỘT LỐI THOÁT. SO MANY ROOMS AND SO LITTLE IN THEM. QUÁ NHIỀU PHÒNG NHỎ. SOME KIND OF ART GALLERY WITH A PAINTING OF THIS VERY ROOM. TRÔNG NHƯ LÀ MỘT PHÒNG TRANH VỚI NHƯNG BỨC HỌA CỦA NHIỀU CĂN PHÒNG. WEIRD ( HUYỀN BÍ, KÌ LẠ, KO TỰ NHIÊN)---THERE'S STUFF IN THIS PAINTING THAT ISN'T IN THE ROOM. HUM NAY TỚI ĐÂY THUI! BÙN NGỦ GÒI! BB HEN! ZZzz(-_-)zzZZ
Trang 122: AN EAGLE PLATE! AND SOMETHING TO PUT IT IN. PLENTY OF ROOM FOR MORE AMMO INHERE, TOO. ENOUGH STALLING. I'VE GOTTA TRY AND GET RODRIGO THAT MEDICINE.... Trang 123: ..BEFORE IT'S TO LATE. TRƯỚC KHI NÓ QUÁ TRỄ. Trang 124: ZOMBIE DOGS. MA CHÓ! DOWN, BOYS! GỤC NÈ! TIME TO TEST THE LUGERS. GIỜ LÀ LÚC THỬ KHẨU LUGER NÀY. YES. WORKED LIKE A CHARM. TUYỆT. TỐT NHƯ MƠ. Trang 125: NOT MUCH FATHER! BUT WHAT'S THAT...? NHƯNG ĐÓ LÀ ... A TREMOR SỰ CHẤN ĐỘNG. THE EARTH'S SPLITTING APART. MẶT ĐẤT ĐANG TÁCH LÀM ĐÔI. Trang 126: NOOOO GOTTA HOLD ON.... PHẢI BÁM LẠI.... SLIPPING... KO ỔN RỒI.... ..LOOKS LIKE... TRÔNG NHƯ... Trang 128: A GIANT WORM!? YUCK! MỘT CON GIUN (SÂU, TRÙNG?) KHỔNG LỒ!? KHIẾP QUÁ! Trang 129: STAY AWAY. BIẾN ĐI. THIS IS IT. I CAN'T LOOK. CHÍNH NÓ. TÔI KHÔNG MUỐN NHÌN NỮA. Trang 130: HUH?WHY HASN'T IT EATEN ME? ỦA! LẼ RA NÓ PHẢI XƠI MÌNH RỒI CHỨ? (ỦA! SAO NÓ KO XƠN MÌNH ĐI?) WHAT'S HAPPENING? CHUYỆN GÌ THẾ NHỈ? Trang 131: IT..IT HAD ME AT IT'S MERCY. I DON'T THINK IT WANTED TO HURT ME. NÓ..NÓ THA CHO MÌNH. MÌNH KO NGHĨ NÓ MUỐN LÀM BỊ THƯƠNG ĐẾN MÌNH. (NÓ ..NÓ ĐÃ BAN CHO TÔI 1 SỰ THA THỨ. TÔI KO NGHĨ NÓ MUỐN LÀM ĐAU TÔI.) IT SURE TRASHED THE WHOLE AREA, THROUGH. GOTTA KEEP MOVING ..I OWE RODRIGO. (OÀI! CÂU NÀY DỊCH SAO KO BÍT! ANH UK DỊCH RÙI NHỚ PM LẠI CÂU NÀY NHA!) Trang 132: NO TIME FOR ZOMBIES. KO CÓ THỜI GIAN CHO THÂY MA ĐÂU. HUH? FREEZE! ĐỨNG IM! WHAT ARE YOU DOING HERE? CÔ ĐANG LÀM GÌ Ở ĐÂY? Trang 133: HERE! NÈ! HEMOSTATIC MEDICINE! WHY ARE YOU HELPING ME? THUỐC CẦM MÁU! TẠI SAO CÔ GIÚP TÔI CHỨ? MAY BE BECAUSE YOU'RE ONE OF THE FEW LIVING THINGS AROUND.MAYBE YOU DID ME A FAVOR BY SETTING ME FREE. YOU'RE GOING TO COMPLAIN ABOUT IT? CÓ LẼ VÌ ANH LÀ MỘT TRONG SỐ ÍT CÒN SỐNG Ở ĐÂY. CÓ LẼ ANH LÀ MANG ƠN ANH KHI ĐÃ THẢ TÔI RA. ANH SẼ KO PHÀN NÀN GÌ NỮA CHỨ? THANKS! CẢM ƠN! NOW STOP MOPING AROUND IN THE DARK. I'M GOING TO LEAVE YOU MY LIGHTER. IT WAS A GIFT FROM MY BROTHER. BÂY GIỜ THÌ THÔI RẦU RĨ TRONG BÓNG TỐI NHÉ! TÔI SẼ CHO ANH CÁI BẬT LỬA NÀY. NÓ LÀ QUÀ CỦA ANH TÔI ĐÓ. YOUR BROTHER? BUT..OKAY, THANKS. ANH CÔ HẢ? NHƯNG MÀ..THÔI ĐƯỢC, CẢM ƠN CÔ. LET ME GIVE YOU THIS IN RETURN --A LOCK PICK. YOU NEVER KNOW --IT COULD COME IN HANDY SOMETIME. ĐỂ TÔI CHO CÔ CÁI NÀY ĐỂ TRỞ RA--ĐÂY LÀ CHÌA KHOÁ VẠN NĂNG. CÔ CHƯA BIẾT ĐÂU-- ĐẾN LÚC NÀO ĐÓ NÓ CÓ THỂ HỮU ÍCH.
DẠ DẠ! EM BÍT MUH! TẠI HAI CHƯƠNG KHÓ XƠI QUÁ! HƠI NHỨC ĐẦU! NÊN CHUYỂN QUA CÁI NÀY THƯ GIÃN ẤY MUH! SẼ LÀM XONG TRƯỚC NOEL! HOẶC TRONG NOEL LUN! COI NHƯ LÀ QUÀ GIÁNG SINH Trang 134: IS THERE ANYTHING ELSE I CAN DO? CÒN CÁI GÌ TÔI CÓ THỂ GIÚP NỮA KO? IT'S BEEN A LONG TIME SINCE I HELPED SOMEONE. ĐÃ LÂU LẮM RỒI TÔI CHƯA TỪNG GIÚP AI ĐÓ. (NÓ LÀ 1 THỜI GIAN DÀI KỂ TỪ KHI TÔI GIÚP AI ĐÓ.) WELL..LET'S SEE. WHAT'S DO YOU KNOW ABOUT THIS PLACE? CHÀ.. ĐỂ COI. ANH BIẾT GÌ VỀ NƠI NÀY? I FOUND AN EMBLEM WITH AN EAGLE ON IT. TÔI TÌM THẤY MỘT CÁI HUY HIỆU VỚI HÌNH ĐẠI BÀNG TRÊN ĐÓ. SURE, I KNOW THAT. LET'S ME SHOW YOU WHERE IT GOES.AHH..THAT'S IT--RIGHT HERE IN THIS ROOM WITH THE GUILLOTINE. CHẮC RỒI,TÔI BIẾT ĐÓ. ĐỂ TÔI CHỈ CÔ VỊ TRÍ CỦA NÓ.AH. ĐÂY RỒI--ĐÚNG CHỖ NÀY, CĂN PHÒNG VỚI MỘT CÁI MÁY CHÉM TRONG ĐÓ. Trang 135: GUILLOTINE? WHEN I GONNA LEARN...? OH WELL, MIGHT AS WELL GIVE IT A TRY. GOOD LUCK. THERE'S THE CHOPPER. KIA LÀ CÁI MÁY CHÉM. AND THE DOOR. VÀ CÁNH CỬA. PERFECT FIT! XONG! (HOÀN THÀNH DỄ DÀNG.) Trang 136: OH! TERRIFIC. ZOMBIES BEHIND ME, COMING UP FAST. ÔI! TỞM QUÁ! CÁC THÂY MA ĐANG Ở PHÍA SAU MÌNH, MỞ LẸ LÊN NÀO. I'LL JUST SCOOT THROUGH HERE AND LEAVE 'EM( VIẾT TẮT CỦA TỪ THEM) BEHIND. MÌNH PHAỈ CHUỒN THÔI VÀ BỎ CHÚNG LẠI SAU LƯNG HẾT.<---(BỎ LẠI SAU LƯNG NHỮNG NGỌT NGÀO BỎ LẠI SAU LƯNG # :cool: ) NOO I'M SURROUNDED. LƯỠNG ĐẦU THỌ ĐỊCH RỒI. (TÔI BỊ BAO VÂY RỒI) Trang 137: THEY'RE TOO STRONG. CHÚNG MẠNH QUÁ. SOMETHING ELSE, COMING RIGHT AT ME! CÁI GÌ ĐANG BAY ĐẾN MÌNH NỮA THẾ KIA! (CÁI GÌ NỮA! ĐANG ĐẾN ĐÚNG NGAY MÌNH) Trang 138: BACK OFF! (KO BIẾT DỊCH SAO! NỮA (T_T)) OH NO, NOT A BAT! ÔI KO. KO PHẢI LÀ DƠI CHỨ! I HATE BATS. TÔI GHÉT DƠI LẮM.
Trang 134: IS THERE ANYTHING ELSE I CAN DO? CÒN CÁI GÌ TÔI CÓ THỂ GIÚP NỮA KO? IT'S BEEN A LONG TIME SINCE I HELPED SOMEONE. ĐÃ LÂU LẮM RỒI TÔI CHƯA TỪNG GIÚP AI ĐÓ. (NÓ LÀ 1 THỜI GIAN DÀI KỂ TỪ KHI TÔI GIÚP AI ĐÓ.) WELL..LET'S SEE. WHAT'S DO YOU KNOW ABOUT THIS PLACE? CHÀ.. ĐỂ COI. ANH BIẾT GÌ VỀ NƠI NÀY? I FOUND AN EMBLEM WITH AN EAGLE ON IT. TÔI TÌM THẤY MỘT CÁI HUY HIỆU VỚI HÌNH ĐẠI BÀNG TRÊN ĐÓ. SURE, I KNOW THAT. LET'S ME SHOW YOU WHERE IT GOES.AHH..THAT'S IT--RIGHT HERE IN THIS ROOM WITH THE GUILLOTINE. CHẮC RỒI,TÔI BIẾT ĐÓ. ĐỂ TÔI CHỈ CÔ VỊ TRÍ CỦA NÓ.AH. ĐÂY RỒI--ĐÚNG CHỖ NÀY, CĂN PHÒNG VỚI MỘT CÁI MÁY CHÉM TRONG ĐÓ. Trang 135: GUILLOTINE? WHEN I GONNA LEARN...? OH WELL, MIGHT AS WELL GIVE IT A TRY. GOOD LUCK. THERE'S THE CHOPPER. KIA LÀ CÁI MÁY CHÉM. AND THE DOOR. VÀ CÁNH CỬA. PERFECT FIT! XONG! (HOÀN THÀNH DỄ DÀNG.) Trang 136: OH! TERRIFIC. ZOMBIES BEHIND ME, COMING UP FAST. ÔI! TỞM QUÁ! CÁC THÂY MA ĐANG Ở PHÍA SAU MÌNH, MỞ LẸ LÊN NÀO. I'LL JUST SCOOT THROUGH HERE AND LEAVE 'EM( VIẾT TẮT CỦA TỪ THEM) BEHIND. MÌNH PHAỈ CHUỒN THÔI VÀ BỎ CHÚNG LẠI SAU LƯNG HẾT.<---(BỎ LẠI SAU LƯNG NHỮNG NGỌT NGÀO BỎ LẠI SAU LƯNG ) NOO I'M SURROUNDED. LƯỠNG ĐẦU THỌ ĐỊCH RỒI. (TÔI BỊ BAO VÂY RỒI) Trang 137: THEY'RE TOO STRONG. CHÚNG MẠNH QUÁ. SOMETHING ELSE, COMING RIGHT AT ME! CÁI GÌ ĐANG BAY ĐẾN MÌNH NỮA THẾ KIA! (CÁI GÌ NỮA! ĐANG ĐẾN ĐÚNG NGAY MÌNH) Trang 138: BACK OFF! (KO BIẾT DỊCH SAO! NỮA (T_T)) OH NO, NOT A BAT! ÔI KO. KO PHẢI LÀ DƠI CHỨ! I HATE BATS. TÔI GHÉT DƠI LẮM. Trang 139: WHILE THINGS LOOK GRIM FOR CLAIRE, STEVE ATTENDS TO A GRISLY TASK OF HIS OWN. TRONG KHI SỰ VIỆC XẢY ĐẾN CHO CLAIRE THÌ STEVE ĐANG CẨN THẬN ĐẮP MỘ CHO CHA. (TRONG KHI SỰ VIỆC TRÔNG CÓ VẺ TÀN NHẪN ĐỐI VỚI CLAIRE THÌ STEVE ĐANG LÀM TRÒN BỔN PHẬN CỦA CHÍNH MÌNH.) REST IN PLACE, DAD. HÃY YÊN NGHỈ ĐI CHA. <--HIX! CÁI NÀY TÀN NHẪN QUÁ! CHẾT LẦN HAI MỚI CÓ THỀ GỌI LÀ YÊN NGHỈ DC!:whew: ) (NGỦ Ở ĐÂY NHÉ, CHA) I FORGIVE YOU. CON THA THỨ CHO CHA. Trang 140: GOT TO FIND CLAIRE. PHẢI ĐI KIẾM CLAIRE THÔI. I SHOULDN'T HEVE LET HER GO ALONE. MÌNH KO NÊN ĐỂ "NÀNG ẤY" # ĐI MỘT MÌNH. NOOO IF ANYTHING'S HAPPENED TO HER... NẾU CÓ CHUYỆN XẢY RA ĐẾN CHO CÔ ẤY. OH! GOD NO. THƯỢNG ĐẾ (TRỜI, CHÚA, THÁNH THẦN) ƠI! KHÔNG. CLAIRE'S GLOVE. GĂNG TAY CỦA CLAIRE. SHE HAS TO BE ALL RIGHT. (CÂU NÀY HOK HIỂU) Trang 142: CLAIRE! EM (HAY CÔ HOẶC BẠN?) ĐÂU RỒI!? HUH? CLAIRE? A ZOMBIE? HẢ? CLAIRE? THÂY MA? IT CAN'T BE. KHÔNG THỂ THẾ ĐƯỢC. NO.. <--HIX CÁI TÊN STEVE MIỆNG NÓI NO MÀ TAY THÌ BÓP CÒ!:cool: Trang 143: NOOO UMBRELLA HAS DESTROYED EVERYONE I CARE ABOUT. IT'S TIME FOR THEM TO PAY. FOR MY MOM... FOR MY DAD... UMBRELLA ĐÃ GIẾT HẾT NHỮNG NGƯỜI THÂN THƯƠNG NHẤT CỦA TÔI. BÂY GIỜ LÀ LÚC NỢ MÁU TRẢ BẰNG MÁU. CHO MẸ MÌNH.. CHA MÌNH... (UMBTRLLA ĐÃ TIÊU DIỆT HẾT NHỮNG AI MÀ TÔI QUAN TÂM. BÂY GIỜ LÀ LÚC CHÚNG PHẢI TRẢ GIÁ. CHO MẸ ..CHA MÌNH) ...AND NOW FOR CLAIRE,TOO ..VÀ CHO CẢ CLAIRE NỮA. VENGEANCE WILL BE MINE -- I SWEAR IT!(BY THE MOON AND THE STAR IN THE SKY :devil: :devil: ) TA SẼ "PÁO CHÙ" :cool: TA THỀ. (SỰ TRẢ THÙ SẼ ĐƯỢC LÀM BỞI TA, TA THỀ) TO BE CONTINUED IN RECV BOOK 2! VÀ THẾ LÀ...TÈN TÉN TEN..FINISH TẬP 1! :cool: :wink: