Tuổi trẻ - thảm họa dịch phim V.2

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi Thang CT, 15/4/11.

  1. angel321

    angel321 Dragon Quest Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    20/11/06
    Bài viết:
    1,221
    fail [-X

    Captain Price = Thuyền trưởng giá cả
     
  2. Zainor Dean

    Zainor Dean Thợ cào phân

    Tham gia ngày:
    16/6/08
    Bài viết:
    10,892
    Nơi ở:
    Hội Dzườn Đào
    Gọi là Thuyền trưởng Giá mới đúng =))
     
  3. quangnamha102

    quangnamha102 C O N T R A Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/7/06
    Bài viết:
    1,817
    thuyền trưởng captain :-" ...
     
  4. sefer1988

    sefer1988 snake, snake, snaaaake

    Tham gia ngày:
    10/1/07
    Bài viết:
    8,180
    Nơi ở:
    oOo-Ivalice-oOo
    mẹ ơi,gấu trúc panda 2,thuyền trưởng mỹ,nghe tựa sao mún kiếm cái xô quá:((
     
  5. 934944

    934944 Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    13/8/06
    Bài viết:
    32,153
    Nơi ở:
    đà nẵng
    chuẩn phải là thuyền trưởng captain : kẻ báo thù thứ nhất :-"
     
  6. Genius_Ranza

    Genius_Ranza Fried Chicken Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    27/3/05
    Bài viết:
    29,916
    Nơi ở:
    ℳℴℯ ♥
    Transformers : Hắc Diện Chi Nguyệt \m/
     
  7. LilyTrinh

    LilyTrinh Superman là số một. DC bất diệt! GVN CHAMPION ♞ Blade Knight ♞ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    27/1/06
    Bài viết:
    16,821
    captain america nên giữ nguyên như transformers

    Captain America : biệt đội Avengers

    thế là hợp lý nhất , chứ vào rap nó ko giữ nguyên Captain America mà dịch ra thành Thủ lĩnh my , đội trưởng , etc....

    Thì mình chờ dvd xem 8-|
     
  8. lehuutri123

    lehuutri123 Dragon Quest Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/3/07
    Bài viết:
    1,350
    ^ nhiễm nặng rồi phải là:

    Cơ giáp đại chiến: Hắc diện chi nguyệt
     
  9. Diablon

    Diablon Mega Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    26/10/04
    Bài viết:
    3,432
    Nơi ở:
    Ha Noi, Vietnam,
    chắc là mấy cha này cứ thấy Captain thì là thuyền trưởng :)) mà từ bé đến giờ mình cũng chưa nghĩ ra cái tên Tiếng Việt nào phù hợp với cái Captain America. dịch theo nghĩa chuẩn là Đội Trương Mỹ hay Đại Ca Mỹ hả ae :-?
     
  10. Thang CT

    Thang CT Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    3/2/04
    Bài viết:
    9,433
    tựa tiếng anh là dark, k phải là black, dịch là hắc hay ám chắc k đúng, mà phải là ảm.

    nếu nội dung phim đánh đấm ở mặt tối của mặt trăng thì dịch theo đúng kiểu khựa chắc phải là "biến hình kim cương: nguyệt đích ảm diện"

    đúng thế, với khựa thì transformer chính là biến hình kim cương =)) mà bọn nó gọi dark of the moon là nguyệt hắc chi thì (lúc mặt trăng tối)
     
  11. dzockykome

    dzockykome Mr & Ms Pac-Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    28/1/10
    Bài viết:
    242
    True Blood Season 4 : Đúng máu mùa 4
    Band of brothers: Ban nhạc của anh em
    Brothers in arm: Anh em trong cánh tay
     
  12. MrNow

    MrNow Legend of Zelda Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    18/8/07
    Bài viết:
    1,046
    Nơi ở:
    đâu ?
    Đồng nhân đại chiến : Ám diện nguyệt ảnh
     
  13. cuonglongzero

    cuonglongzero Mega Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/8/04
    Bài viết:
    3,431
    Nơi ở:
    Ho Chi Minh City
    hình như cái này là do tên phim ở VN các rạp nó dịch vậy chứ có phải là tuổi trẻ dịch đâu nhỉ :-?
     
  14. thanhlinhhue

    thanhlinhhue Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    29/8/06
    Bài viết:
    290
    Nơi ở:
    Huế
    Nhớ Hồi chơi DDay tụi nó toàn dịch Captain america là Siêu Nhân Mỹ :))
    Cơ mà dịch là Thuyền Trưởng Mỹ thì bó tay rồi =))
     
  15. muoima

    muoima Sonic the Hedgehog

    Tham gia ngày:
    28/7/06
    Bài viết:
    4,969
    Nơi ở:
    Nam Định City
    sai rồi [-X phải là: máy biến áp đen của trăng :>
     
  16. Nhất Chi Tùng 03

    Nhất Chi Tùng 03 Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    4/7/09
    Bài viết:
    895
    Nơi ở:
    Viện Tâm Th
    Gọi là Gấu trúc Panda để phân biệt với gấu trúc Mỹ.

    [​IMG]

    [​IMG]


    ;));));));));))


    Thực ra người viết bài bị Liệu, lẽ ra phải gọi là Gấu trúc Kung fu, thì lại viết thành Gấu Trúc Panda.
     
  17. g3tl0st

    g3tl0st FFTG Blade Knight

    Tham gia ngày:
    8/3/07
    Bài viết:
    2,143
    Nơi ở:
    Da Nang, Vietnam
    Captain america từ xưa chơi game đã đc dịch là Đại úy Mỹ rồi =))
     
  18. calabolg_tidus

    calabolg_tidus Space Marine Doomguy

    Tham gia ngày:
    14/6/05
    Bài viết:
    5,771
    Nơi ở:
    On your six
    Gấu trúc Panda =))
     
  19. OscarReturn

    OscarReturn Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    15/2/07
    Bài viết:
    1,082
    Captain America: The first avenger .... Thuyền trưỡng mỹ.. chết cười thật.
     
  20. cuongcau

    cuongcau Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    13/9/07
    Bài viết:
    407
    éo dịch là hay nhất :-<
     

Chia sẻ trang này