[tuoitre] "Xôn-phê-ri-ô", "A-lếch-xăng-đờ-ri"...

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi troll, 1/9/19.

  1. Pop Rock

    Pop Rock Liu Kang, Champion of Earthrealm Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    11/9/08
    Bài viết:
    5,337
    Nơi ở:
    TPHCM
    Vừa search thử mấy em thì yura sakura có nghĩa là anh đào lắc lư,mana sakura nghĩa là anh đào ô uế,moko sakura là anh đào mơ hồ,momo sakura là đào anh đào,miura sakura là anh đào nước riêng em này thấy để là miura nhưng search chữ nhật ra là mizu hợp với tên lúc đầu mizuto của em nó là sao nhỉ.[​IMG]
     
  2. daltons

    daltons Sam Fisher, Third Echelon Agent GameOver Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    28/1/09
    Bài viết:
    15,436
  3. Himarin ~♥

    Himarin ~♥ Nyan ~♥ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    20/7/08
    Bài viết:
    9,992
    Nơi ở:
    Amakawa family
    Thích cái nầy nầy :2onion18: Phiên âm tiếng việt theo cách đọc gốc ở trước, rồi chữ gốc rồng rắn uốn lượn trong ngoặc ở sau thì vừa tôn trọng được cách đọc chuẩn từng ngôn ngữ vừa dễ tra cứu :2onion16:
    Ko phải lo đội riêng cái ngôn ngữ nào lên đầu cả, ngôn ngữ nào cũng nằm sau tiếng việt hết :2onion2:
     
  4. mr..white

    mr..white Bạch Tiên Sinh Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    26/9/12
    Bài viết:
    6,125
    Nơi ở:
    Venezia
    [​IMG]
    Dạng dạng thế này :))
    Thực ra cũng không hẳn quá khó để tìm nhưng như kiểu đánh đố người đọc ấy...
    Lorenzo Valla
    Pedro Pomponazzi
    Michel de Montaigne
    Erasmus
    Tốt nhất là giữ cả tên gốc đằng sau hay hơn
     
    Chỉnh sửa cuối: 2/9/19
  5. sai3000

    sai3000 The Warrior of Light Waiting to respawn

    Tham gia ngày:
    30/4/17
    Bài viết:
    2,137
    Cái đọc là Lôrengiô Vanla chứ nhỉ :-?.
     
  6. N00bforever

    N00bforever One-winged Angel Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    15/5/11
    Bài viết:
    7,778
    Đấy là ông đọc theo tiếng Anh , tiếng Ý có khi đọc khác . VD Juan , Jose bọn Bồ nó đọc là Hoan , Hô xê
     
    sai3000 thích bài này.
  7. hinokage

    hinokage Space Marine Doomguy Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/3/08
    Bài viết:
    5,890
    Nơi ở:
    TpHCM
    Nhờ hồi tiểu học có bài "Anh công nhân da đen Hô-xê", chắc là Jose
     
    tuanfox5 thích bài này.
  8. daltons

    daltons Sam Fisher, Third Echelon Agent GameOver Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    28/1/09
    Bài viết:
    15,436
    San Hô xê thủ phủ của người Việt Cali :))
     
  9. duoq

    duoq Donkey Kong Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    24/11/07
    Bài viết:
    424
    Nhớ có lần ngồi bàn luận trên mạng (không nhớ rõ ở đâu) xuất phát từ 1 post về 1 từ khó đọc trong ngôn ngữ của bạn, đám Đức và Ba Lan ngồi kê ra những từ dài dằng dặc cảm thấy rất là tự hào nhưng tui nhảy vào nói "mấy từ này tụi bây đọc 1 lần cho tao nghe thiệt là chậm là tao sẽ đọc lại y đút được ngay. Tiếng Việt có thể phát âm mọi từ của mọi tiếng khác trên thế giới nhưng không có chuyện ngược lại".
    Thế là 1 đám từ đông chí tây nhảy vào phản bác tùm lum. Tui chỉ đề nghị tụi nó làm 1 chuyện đơn giản "Nghe 1 người Việt phát âm chữ Nguyễn rồi lặp lại y đút giùm, đừng coi mấy clip trên youtube của đám không phải người Việt nha, nghe là phải nghe từ người Việt chính gốc. Chỉ cần phát âm đúng 1 chữ thôi chứ không cần 1 từ dài hay nguyên câu". Toàn bộ cứng họng hết. Mấy clip youtube toàn phát âm chữ Nguyễn sai mà đi dạy khôn người ta, comment cũng toàn chỉ bậy bạ "đọc là queen, gwen..."
     
    tronghieu906 thích bài này.
  10. disaster

    disaster Fire in the hole! Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    16/10/06
    Bài viết:
    2,991
    Nơi ở:
    TheNotic.ca
    Đấy là do cái khái niệm y đúc của ông nó quá dễ dãi thôi, chứ chẳng có chuyện đó đâu. Kiểu cái từ world ông cho rằng đọc là uôn là y đúc trong khi thực tế để đọc đúng phải mất nhiều lần tập. Hay như tất cả các từ có chữ r trong tiếng Pháp vậy, đừng tưởng cứ thay bằng chữ g của mình là chuẩn.
     
    raumuong123 thích bài này.
  11. linklink01

    linklink01 T.E.T.Я.I.S Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    1/11/08
    Bài viết:
    666
    Nơi ở:
    hai phong
    mấy ông bảo là để nguyên vẫn đọc đc , thế De Heus thì ông nào ko nghe từ trc kiểu gì cũng đọc sai
     
  12. disaster

    disaster Fire in the hole! Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    16/10/06
    Bài viết:
    2,991
    Nơi ở:
    TheNotic.ca
    Viết phiên âm tiếng Việt rồi mở ngoặc phiên âm tiếng Anh là thuận tiện nhất rồi. Tiếng Anh là ngôn ngữ toàn cầu, cũng là ngôn ngữ chính thức của khoa học, cả thế giới nó dùng chứ có phải mỗi mình đâu, dm cứ cái gì dính đến Mỹ là phải sợ đội tây lên đầu à, sống đéo gì khổ thế.
     
  13. Nihil

    Nihil Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    25/2/08
    Bài viết:
    1,445
    Huyền thoại Cu Lông đâu rồi ? =)) định mệnh bao nhiêu năm chỉ nhớ mỗi cái tên của ông này , còn bao nhiêu kiến thức về lý quên sạch 8-}
     
  14. Vic3bie

    Vic3bie The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    25/7/11
    Bài viết:
    2,395
    Tiếng anh ngày xưa mình học cũng thế. Michael đéo biết phải đọc là Mai Cồ hay Mi Chen :))
     
  15. N00bforever

    N00bforever One-winged Angel Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    15/5/11
    Bài viết:
    7,778
    Nguyên một câu đầy đủ phải là : Ôm - Cu lông - Run - Phờ ra đây <=> Ohm Coulomb Joule Faraday
     
  16. Leo_whisky0476

    Leo_whisky0476 Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    16/5/10
    Bài viết:
    4,221
    Nơi ở:
    HAGL
    còn mấy cái tên hồi xưa hay gọi như : Miến điện(myanmar) hay bình nhưỡng(triều tiên) thì là do đâu nhỉ? phiên âm việt hay tàu?:-?
     
  17. Vay Tiền Ko Trả

    Vay Tiền Ko Trả Space Marine Doomguy Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    16/11/08
    Bài viết:
    5,568
    Nơi ở:
    Gốc cây bàng
    Michael là cãi lộn vì đọc là Mai Cồ hay Mai Cơn.
    Michelle là cãi lộn vì đọc là Mi Chen hay Mi Seo.
     
  18. ndd211

    ndd211 Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    3/9/14
    Bài viết:
    206
    Anh mọi mới đọc là Ác sừn chứ mẫu quốc Đại Fap đọc là Ác xi on nhé :4cool_doubt:
     
  19. dadaohochanh

    dadaohochanh Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    8/12/08
    Bài viết:
    2,973
    Sau để nguyên tiếng nc ngoài cho chúng nó đọc cho banh lỗ mồm ra, nói lắm vkl
     
  20. ndd211

    ndd211 Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    3/9/14
    Bài viết:
    206
    Tây Lan là Zealand đó. Từ này trong tiếng Anh vốn vô nghĩa vì nó gốc là tiếng Hà Lan rồi.

    'hay' hơn chỗ nào :))
     

Chia sẻ trang này