hình như chữ "là" bị lỗi.nó hiển thị thành "l @" mà có ai dịch tiểu sử và lời thoại chưa?cho mình xin với.dịch lâu quá
Nếu đang sử dụng bản Việt hóa thì 100% là add vào được. Có 1 số bản PUK khác file "san11pkres.bin" đã thay đổi cấu trúc mới không add vào được. Xem lai có copy nhầm vào phiên bản khác không ?
Đã xài lại bản Việt hóa down từ forum và thử phần tiểu sử của RTK Việc một số chữ lẻ không có trong font khiến khá rắc rối khi dịch, như ở phần dịch Quách Gia, từ "Giá", "ở", "Có"... là phải thay bằng từ khác hoặc vẽ thêm font. Vấn đề nữa là phần chuyển mã chuyển "kịch" => "kỵch" có nên sửa chương trình không hay sửa tay. Chắc còn nhiều vụ thế nữa chưa phát hiện ra. Để test tiếp kiểm tra vậy.
bác haithan canh lại kích thước cở chữ thử coi,ko thì lấy theo ô rồi canh,ko có mấy soft cho sữa phong chữ đó xài thử đi
@ ALL : Ok ! Cứ tổng hợp lại, sẽ cố gắng khắc phục những lỗi :) Phần tiểu sử tướng không cần phải xác định theo khuôn mẫu bio của patch E hay origin E(tham khảo là chính).Cứ viết theo ý của mình nhưng cố gắng càng khách quan càng tốt( theo kiểu của sử gia ý mà, phán xét để dành cho người đọc)
Cứ từ từ .Nôn quá nhảy vào làm phụ 1 tay đi. Đang viết Editor tạo kịch bản mới & chỉnh sửa những màn cũ trực quan hơn = tiếng Việt & Eng . Rồi sẽ có những màn chơi mới lạ = tiếng Việt
quá là hot =p~ , với cái tình hình RTK 12 còn im bặt hơi thế này thì chỉ còn mong đợi vào bác haithan