Việt Nam Patch for Orochi Z (pc)

Thảo luận trong 'Dynasty, Samurai & Orochi Warriors' bắt đầu bởi lextoon, 6/3/10.

  1. lextoon

    lextoon Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    4/7/09
    Bài viết:
    331
    Chừng nào tìm lại được thì báo mình nha
    À ! bạn post các chương trình đó lên được không ?
    Thank
     
  2. lextoon

    lextoon Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    4/7/09
    Bài viết:
    331
    Theo đúng hen, hôm nay tớ post bản cập nhật VN patch:
    http://www.mediafire.com/?yz5jm2yzryj
    Passworld thì giống như lần trước .
    Đây là nội dung của lần cập nhật này
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    .
    ___________Auto Merge________________

    .
    Cái chương trình ASF thì không có, còn AFS thì xài cho game đá banh mà
    .
    ___________Auto Merge________________

    .
    Dạo này tớ nhức đầu quá, với lại savecard orochi 2 ps2 của tớ bị hư rồi , giờ tớ phải chơi lại. Vì thế tớ sẽ lại ngưng một thời gian.
    Cám ơn các bạn đã ủng hộ trong thời gian qua !
     
  3. lonnel_cutle

    lonnel_cutle Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    27/12/08
    Bài viết:
    942
    Tội nghiệp bạn quá. Bạn nhờ mod đưa lên trang đầu để người khác dễ kiếm nha. Lính mới cực thiệt.:(
    Nhưng sao bạn hok đổi font chữ đi cho dễ nhìn một chút?
    Còn nữa, sai chính tả kìa.=))
     
  4. gthunderex

    gthunderex Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    30/4/09
    Bài viết:
    77
    mình sẽ up mấy cái soft lên trong tuần sau, hiện giờ rảnh nhưng ko online thường xuyên để kiếm lại cái soft extract movie / audio ổn định từ PS2.
     
  5. asm65816

    asm65816 Mega Man

    Tham gia ngày:
    23/5/09
    Bài viết:
    3,320
    Nơi ở:
    El Sallia
    Có được bạn Lextoon giải thích qua cách làm tiếng Việt nhưng chưa rõ lắm, có mấy chỗ cần xác nhận lại, hy vọng được các bạn khác giải đáp

    1. Chuyển tiếng Việt bằng cách đổi texture: có nghĩa chỉ đơn thuần là dùng PS để sửa lại từng câu thoại trong game à?

    2. Một câu gốc tiếng Nhật thường có ít chữ, tốn ít chỗ trống hơn câu đã dịch ra tiếng khác ở chữ La Tinh. Chẳng hạn, câu gốc có 13 chữ gồm cả Kana và Kanji, nhưng khi dịch ra tiếng Việt thì tốn tới 32 chữ, vậy làm cách nào để giải quyết tình trạng thiếu chỗ trống cho từng câu (do số chữ phát sinh ở câu tiếng Việt)

    3. Orochi có dùng pointer cho từng câu thoại hay không?


    Trước giờ chỉ dịch game console, chưa đụng game Pc lần nào nên thắc mắc...
     
  6. Mr.Helperz

    Mr.Helperz Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    23/3/10
    Bài viết:
    1
    sao ko thấy nút thanks ở đâu vậy .
    thanks bro:-*
     
  7. lextoon

    lextoon Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    4/7/09
    Bài viết:
    331
    1.Không hẳn thế nhưng gần như là vậy
    2.Dùng photoshop kéo dài chữ ra, còn không thì cứ đẻ trống, không sao cả, vì game dán chữ lên nền game nên nếu ở đó không có chữ thì nó cũng chỉ là nền game thôi
    3.pointer là cái gì , không biết nên không giải thich đươc
    .
    ___________Auto Merge________________

    .
    Bạn up lên đi, mình đợi chờ lâu quá rồi
    .
    ___________Auto Merge________________

    .
    À các bạn, bạn nào biết cách liên lac mod để đưa #22 lên đầu dùm mình được không ?
    Mình là lình mới mà, cái gì cũng không biết

    Sorry nha, mình đọc ẩu nên hiểu sai ý câu hỏi. Khi thiếu chỗ, nếu thiếu ít thì dùng photoshop đùn chữ ngắn lại còn dài quá thì thì tìm cách lượt bớt chữ hoặc viết tắt, nhưng cái đó chỉ là vấn đề thẫm mĩ thôi, vì game dán chữ lên nền game nên nhiều hay ít thì nó cũng dán tuốt luốt , nhưng chữ nhiều quá thì sẽ xấu như là chữ chồng lên nhau, chữ che mất nhân vật, chữ tràn lề .......
     
    Last edited by a moderator: 29/3/10
  8. gunblack58

    gunblack58 Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    1/8/07
    Bài viết:
    258
    Mình thấy ở phần Menu bạn không nên việt hóa làm gì cái đó để nguyên thấy ổn hơn, cái cần translate là cái nhiệm vụ và tên nhân vật ấy. Góp ý thế thôi :D
     
  9. haithan

    haithan Flying General

    Tham gia ngày:
    29/8/04
    Bài viết:
    490
    Nơi ở:
    Ho Chi Minh City
    Theo tôi biết chỉ có 1 vài phần có thể dùng PS sửa lại từng câu thoại , đa phần là sử dụng ký tự trong 2 bộ font chủ topic up lên bài đầu tiên.
    Cả 2 bộ font đó đều ko hổ trợ tiếng Việt có dấu, nên muốn Việt hóa triệt để cần phải thay đổi bộ font khác.
    Con ảnh này là hình ảnh 3D của tướng, sửa đổi và import vào lại thì hình ảnh 3D của nhân vật đó sẽ thay đổi
    [​IMG]
    Vài lời góp ý!
     
  10. minh_thang_pham

    minh_thang_pham The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    15/3/06
    Bài viết:
    2,096
    Tớ nghĩ bạn làm 1 bản Anh hóa xem ra hay hơn làm 1 patch Tiếng Việt , 1 số từ dịch ra Tiếng Việt rất thô ..
    Vì có 1 số từ chuyên dụng , dùng bằng tiếng Anh ngắn gọn + trực quan , dễ hiểu hơn ; hơn nữa những tài liệu hướng dẫn cũng phần lớn dùng Tiếng Anh
     
  11. gthunderex

    gthunderex Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    30/4/09
    Bài viết:
    77
    @lextoon: hiện giờ thấy trên mạng thường dùng PSS Plex để decode FMV từ PS2 kết hợp với Nova extractor bạn có thể xem ở đây http://forums.afterdawn.com/thread_view.cfm/429182
    Còn cái AFSExplorer được dùng để làm nhiều thứ chứ ko phải chỉ để edit PES đâu... công dụng của nó là để extract các file AFS, 1 dạng file nén. vd như extract các files audio rồi dùng MFAudio để convert qua format của window.
    Còn cái chương trình hồi xưa mình hay xài thì thực tình giờ ko thể nhớ nổi... kiếm lại cũng ko ra được cái forum đó...
     
  12. namman1803

    namman1803 Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    12/4/06
    Bài viết:
    262
    bác nào có hảo tâm có thể bắt tay làm 1 english patch cho Dynasty Warriors 5 trên pc đi! Đây là 1 game hay nhưng khỗ nỗi trên pc lại là tiếng jap >.< .
     
  13. gthunderex

    gthunderex Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    30/4/09
    Bài viết:
    77
    DW5 thi` chơi bằng PS2 hoặc giả lập PS2 cho rồi :) cần gì dịch cho mất công
     
  14. 123asd

    123asd Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    8/4/10
    Bài viết:
    128
    cho hỏi trong bảng hướng dẫn ghi là Orochi X unlock sau khi hoàn thành 28 màn trong phần Dream Mode mà WOZ làm gì có phần Dream Mode chỉ có Dramatic Mode mà mình đã thử hoàn thành 28 màn rồi mà chưa unlock được Orochi X :(
     
  15. gthunderex

    gthunderex Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    30/4/09
    Bài viết:
    77
    theo bản PS2 thì phải hoàn thành hết dream mode difficulties... có nghĩa là phải chơi hết các mức độ của mỗi màn. Còn bản OZ PC thì mình ko biết
     
  16. lextoon

    lextoon Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    4/7/09
    Bài viết:
    331
    Lý thuyết là vậy nhưng thực ra chừng làm thử mới biết khó, lúc sửa xong muốn nhét trở lại vào game, save đè lên thì không cho, nếu cho thì nó cũng bắt nhập định dạng của ảnh, dds có hơn 30 chuẩn khác nhau, nhập bậy là tiêu luôn game
    Tiếng Anh có bên bài khác rồi, bạn có thể qua bài English Patch for Orochi Z để download
     
  17. lextoon

    lextoon Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    4/7/09
    Bài viết:
    331
    Thank, để mình làm thử, có gì không hiểu, mình sẽ hỏi thên sau
     
  18. Đế Thích Thiên

    Đế Thích Thiên Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    27/8/08
    Bài viết:
    1,499
    Sao chữ nhìn bể hạt thế nhỉ :| .
     
  19. Bergelmir

    Bergelmir The Lone Traveler from Vault 101

    Tham gia ngày:
    4/1/07
    Bài viết:
    17,559
    Nơi ở:
    BLACK LAMBS
    3 chữ thôi : bựa vãi đạn ///////////////////////
     
  20. lextoon

    lextoon Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    4/7/09
    Bài viết:
    331
    À, tại vì dds là dang file 3D, rất khó chỉnh thông số, lại có hơn 30 chuẩn khác nhau, mình dò hoài mới ra được cái chuẩn xài được nhất đó, chứ mấy cái kia nó bể tan nát màn hình luôn. Mình có hỏi nhưng không ai trả lời cả , chắc tại vì do VGAcard mỗi máy khác nhau. Nói chung là sức mình chỉ tới đó, các bạn thông cảm ha.
     

Chia sẻ trang này