VMS : Những phần dịch tâm đắc!

Thảo luận trong 'Maple Story' bắt đầu bởi ZeroSaint, 28/4/08.

  1. dungjet

    dungjet The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    19/4/07
    Bài viết:
    2,067
    Nơi ở:
    Xứ Gát sờ công
    đầy người 1xx trở lên vẫn về chơi :-"
     
  2. chipOdo

    chipOdo Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    7/11/05
    Bài viết:
    913
    Nơi ở:
    Maple Island
    cộng đồng về hết ở lại chơi với nước ngoài ???
     
  3. |Snip3r|Laydee

    |Snip3r|Laydee Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    17/4/08
    Bài viết:
    167
    haizzz ai biết chắc được tương lai của VMS ??? 1 là phát triển mạnh giống SMS 2 là đóng cửa như Ragnarok và mang theo tiền của gamer
     
  4. sPhuongLys

    sPhuongLys Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    29/2/08
    Bài viết:
    61
    Mình cũng lo điều này sẽ xảy ra.
    "Đóng cửa như Ragnarok và mang theo tiền của gamer"
     
  5. ShakeBottle

    ShakeBottle T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    16/1/08
    Bài viết:
    505
    làm gì mà bi quan thế, chúng ta có thể bỏ nó trước khi nó moi tiền của chúng ta mà:D
     
  6. [TungRivals]

    [TungRivals] Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    12/5/08
    Bài viết:
    1,084
    Nơi ở:
    █████
    Thế mấy cậu có biết nguyên nhân sự ra đi của Ragnarok ko mà bảo là VMS cũng như thế :-?
     
  7. |Snip3r|Laydee

    |Snip3r|Laydee Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    17/4/08
    Bài viết:
    167
    @xóc chai : đến lúc đấy chắc cũng đổ kha khá vảo rồi =))
    @Tung : mình không quan tâm nguyên nhân vì sao Rag đóng cửa Việc VMS sẽ ra đi là điều chắc chắn(có trò nào mà không đóng cửa ???) vấn đề chỉ là thời gian và VNG có chuyển tài khoản của ta sang phiên bản khác như AS đã làm khi đóng cửa GB ko :D
     
  8. Funnnny

    Funnnny Will Code Python For FOOD Moderator

    Tham gia ngày:
    2/8/05
    Bài viết:
    9,406
    Nơi ở:
    Hanoi, Vietnam
    Phán linh tinh, ko biết thì...cút nhanh cho rảnh. VMS đương nhiên là phải đóng cửa rồi, nhưng sau 1 năm, 10 năm hay 100 năm nữa, chỉ là thời gian giống bạn nói đúng ko?
     
  9. Cute9x

    Cute9x Sonic the Hedgehog

    Tham gia ngày:
    24/1/07
    Bài viết:
    4,714
    Nơi ở:
    Whiterun
    Hi vọng VMS chỉ dịch quest sang tiếng việt thôi =))

    còn Npc các thứ linh tinh để yên =))
     
  10. |Snip3r|Laydee

    |Snip3r|Laydee Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    17/4/08
    Bài viết:
    167
    @Funnnny : ông chửi tôi đấy à zzzz
    @Cute9x : nếu dịch thì đành phải dịch hết thôi còn NPC tên riêng thì sao mà dịch được có vài NPC không phải tên riêng may ra dịch được
     
  11. [L]at

    [L]at The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    8/1/06
    Bài viết:
    2,147
    Nơi ở:
    ハノイ
    Đã là NPC là tên riêng rồi , em dịch làm sao hả Sniper :|

    Mà cái vụ chuyển server hay tạm ngừng ấy .
    Nếu là NPH có lương tâm , có trách nhiệm thì chuyển giao server cho NPH khác hoặc vẫn cầm cự chạy server nhỏ hơn với số lượng người vẫn chơi .
    Hành động đấy mới đáng để chúng tôi coi trọng . Tiền bạc , lời lãi quan trọng thật nhưng ko bằng niềm tin của gamer đối với NPH đâu .
    Chứ thấy lỗ cái là ngừng thì xin lỗi nếu cung cách làm việc đó ở nước ngoài thì người chơi kiện cho phá sản ấy .
    Nên tiếp thu và suy nghĩ .
     
  12. |Snip3r|Laydee

    |Snip3r|Laydee Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    17/4/08
    Bài viết:
    167
    ặx em có bảo là tên riêng NPC dịch được đâu em bảo có vài NPC ko phải tên riêng thì mới dịch được lolz :D
    VD:
    24 Hr Mobile Store > cửa hàng lưu động 24h :D
    Easter Bunny > Thỏ phục sinh
    Eurek the Alchemist > Nhà giả kim Eurek
    Những NPC có Dr. chắc dịch là bác sĩ :D
     
  13. ladynyo

    ladynyo Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    15/3/08
    Bài viết:
    61
    Nơi ở:
    MarksLady CitY
    Dr.DO là tiến sỹ Do mà :))
    chả nhẽ lại dịch là bác sỹ DO ?
    (trong khi nó không biết tý j` về y thuật đâu nhá)
     
  14. |Snip3r|Laydee

    |Snip3r|Laydee Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    17/4/08
    Bài viết:
    167
    thế mới bảo là "chắc dịch là bác sĩ" mà lolz
     
  15. Funnnny

    Funnnny Will Code Python For FOOD Moderator

    Tham gia ngày:
    2/8/05
    Bài viết:
    9,406
    Nơi ở:
    Hanoi, Vietnam
    Những người dịch có trình độ cả đấy, ko đến mức mà cứ Dr. là = bác sĩ đâu, lo mấy cái này chả tác dụng gì vì đằng nào cũng dịch xong rồi...
     
  16. |Snip3r|Laydee

    |Snip3r|Laydee Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    17/4/08
    Bài viết:
    167
    úi xời ai nói là NPC nào có Dr. là = bác sĩ thế =)) chắc có thằng ngu bắt lỗi nhầm :))
    @ladynyo Dr.Do là thằng L-- nào thế ??? chưa gặp bao giờ =))
     
  17. Cute9x

    Cute9x Sonic the Hedgehog

    Tham gia ngày:
    24/1/07
    Bài viết:
    4,714
    Nơi ở:
    Whiterun
    Trước có người đã bảo dịch ra thì thô lắm anh à..ví dụ Mad bunny = thỏ điên ?

    Ở bên Herbtown có con tên là Jar thì dịch kiểu gì ? Hình thù của nó là cái nồi biết đi, chả nhẽ dịch cái nồi biết đi =))
     
  18. |Snip3r|Laydee

    |Snip3r|Laydee Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    17/4/08
    Bài viết:
    167
    từ Mad có nhiều nghĩa chứ đâu phải là Điên 100% > dịch thuật sẽ lựa cho phải
    mà đang nói chuyện NPC sao cho mob vô làm gì vậy ???
     
  19. LitLit

    LitLit T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    12/4/06
    Bài viết:
    530
    trời ạ, cả cái vng bự chảng thế mà ko tìm dc người dịch kimchi ah/.??
     
  20. ShakeBottle

    ShakeBottle T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    16/1/08
    Bài viết:
    505
    kim chi dịch là dưa muối cho nó thuần chất Việt Nam=))
     

Chia sẻ trang này