Tình hình là mới chơi Hotstep xong , thấy mấy bài hát tên tiếng Anh (Hoa) cũng ráng dịch thành tiếng Việt :'> , trong khi nhạc Anh người ta thường để nguyên còn nhạc Hoa thì lấy tên tiếng Anh phiên âm của nó , còn ngôn ngữ khác thì đừng hỏi
Nghe anh SQ nói thất vọng quá xD. @Newsboy: Mới down HotStep xong, đồ họa nhìn choáng thiệt, nhưng các bài hát thì chuối cực, nhìn tiếng việt mà hát tiếng hoa. Đến lúc cần tìm thì chả biết tên gì
Bản MS Việt hóa này đúng là lỗi kinh khủng. Còn cái Hot Step mới đầu nhìn sướng lắm, thấy toàn tên tiếng Việt, hí hửng tưởng nhạc Việt, hóa ra toàn bài gì đâu không, cái này có gọi là tôn trọng bản quyền không nhỉ
Thử tưởng tượng đến 1 ngày ... ko xa. Đăng nhập vào MS và thấy giọng của 1 ca sĩ việt cất lên. Chắc buồn cười lắm nhỉ
À, cái vụ đổi nhạc, thì chắc chắn là không đâu, có đổi thì may ra khi nào có map Việt Nam mới nói chuyện
Thanatos thì dịch quá dễ. Đó là tên thần chết trong thần thoại Hy Lạp. Thế thì cứ dịch là thần chết. quá ngon.
Cái đó thì không đỡ được. nhưng mà giờ thì dịch cũng xong hết rồi. có bàn thì cũng chỉ để spam cho vui thôi. ^_~