[VNExpress]Con đường trở thành thần đồng của cậu bé Việt 13 tuổi

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi Bao_Tran_Pr, 16/11/14.

  1. maithinh

    maithinh Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    17/5/05
    Bài viết:
    1,486
    Thằng nào giỏi anh văn dịch vãi lúa, vãi lồng, tinh vi, khôn lỏi là gì coi

    Hôm nọ thằng bạn nó hỏi, ngớ họng ra.
     
  2. INTP

    INTP T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    16/5/11
    Bài viết:
    639
    tinh vi thì ta chỉ nghĩ được devious :">
     
  3. naq29

    naq29 Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    21/10/09
    Bài viết:
    4,139
    Thế phải viết là gì? Kệ mẹ dân à?:5cool_sweat:
     
  4. INTP

    INTP T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    16/5/11
    Bài viết:
    639
    thì trong hoàn cảnh nào thì hiểu theo hoàn cảnh đó. Vd người ngoài đọc vô thì có hiểu mem là gì đâu, còn ở đây xài nhiều thì biết. Cũng như tên lifestyle nói thôi, xài tiếng Anh nhiều riết quen nên lâu lâu cũng lỡ vạ vài chữ. Còn tên My Wish xài mấy từ khoa học khó dịch thành từ tiếng Việt cũng có lý, vd như từ mem chưa phải là từ khoa học mà dịch thành "kệ mẹ bọn thành viên" thì nghe sao sao rồi huống hồ gì từ có nghĩa khoa học =)


    à từ khôn lỏi ta nghĩ ra có thể là cunning chăng :"> Chơi war3 thấy từ này cũng có lý :"> vãi lúa vãi lồng là tiếng lóng rồi ko dịch sát nghĩa được :-" có thể tạm dịch là holy shit hay what the f-ck :-"

    edit: hood of cunning +4 intel +4 agi vậy là đúng khôn lỏi rồi :">
     
    Chỉnh sửa cuối: 18/11/14
  5. Quả đấm thép

    Quả đấm thép Hồng nhan bạc mệnh

    Tham gia ngày:
    4/1/11
    Bài viết:
    598
    Hêu hêu, phản ánh hiện thực cuộc sống thì phải phản ánh cả cái sự dùng ngôn ngữ lai tạp chứ.
     
  6. My Wish

    My Wish Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    29/12/05
    Bài viết:
    738
    haiz

    Cái thói ghen ăn tức ở của dân xứ Việt nhưng cứ thích nhân danh quốc ngữ quốc uy con chi chi gì đó, hệt như kẻ nào đó vốn rất thích tỏ vẻ hay ho, cốt để chích chòe lòe mấy thằng cắc ké.

    Tớ chẳng đã ghi rõ là khi Việt, khi thì 100% Eng, chứ ko phải đám học đòi gõ dc 1/2 câu Việt, 1/2 câu Anh hay cả câu 10 chữ Việt thì nhất định phải đệm 1 vài từ hay ho nào đó.


    Hình dung thử đoạn 100% Eng chat chit hằng ngày ra sao xem

    Thế đấy, thứ ngôn ngữ giao tiếp hằng ngày mà ngay cả lão làm vườn Mexico vượt biên ngoài hiên cũng có thể nói dc thì là khoe mẽ, ra vẻ với ai? Dòm kĩ coi phải ngôn ngữ hàn lâm ko vậy? Hay là tương cả bài luận vào thì mới xứng gọi là khoe mẽ đất Mẽo?

    Còn thích khoe thì cũng có thôi. Con bé qua Mỹ lúc 3,4 tuổi, biết dc chút ít tiếng Việt, nhưng vẫn giữ tên đầy đủ Việt Nam Đặng Thanh Trúc trong toàn bộ giấy tờ chứ ko thèm họ Việt, tên Anh như kiểu hay thấy. Bữa nọ tự dưng nó nói tớ như thế thì giờ tớ đem khoe này, vừa lòng hả dạ chứ hả :4cool_baffle:
    [spoil]
    [​IMG][/spoil]

    p/s: https://www.facebook.com/kronpas

    Cái này đúng fb bạn ko vậy bạn? Thế bạn có chắc là bạn "không khoe mẽ/ ra vẻ", tự hào TA trong đó ko bạn :2cool_misdoubt:
     
  7. JamesRyan

    JamesRyan Sony Giáo Chủ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    27/9/07
    Bài viết:
    3,202
    Nơi ở:
    Cung Trăng
    Khôn lỏi mình coi phim thấy hay gọi là "smartass"
    Mấy cái kia không biết
     
  8. Kronpas1997

    Kronpas1997 Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/9/02
    Bài viết:
    30,776
    hị hị, fb tớ thì có vấn đề gì hả bạn :3 FB cả người anh người việt, mà tớ thì ko tự nhận mình giỏi chữ quốc ngữ, không bào chữa "vì hoàn cảnh bắt buộc" như bạn. Search tiếp đi, nhà tớ dùng một nick kronpas trên toàn cõi google thôi :-"

    edit: Khoa học/toán lý hoá các kiểu thì ko rõ, nhưng ngành của tớ là tài chính thực tế cho thấy là dịch được cả, mà dịch khá xuôi. Chủ yếu do người dịch đủ trình độ hay không thôi.

    Ngoài làm việc bằng tiếng Anh ko xét, chêm từ nhiều nhất là khi nói = từ chuyên môn ngắn hơn và dễ hiểu hơn (kiểu forum này dùng post nhanh hơn "bài viết"). Ngồi nghe đám trader bắn vui tai phết vì câu cú đúng nghĩa nửa anh nửa việt.
     
    Chỉnh sửa cuối: 18/11/14
  9. My Wish

    My Wish Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    29/12/05
    Bài viết:
    738

    Chống chế, mặt dày đúng kiểu tối ngày hạnh họe dc mấy thằng con con:))

    Tớ làm ra cho lẽ như thế để mà nhớ lần thêm 1 lần nữa (vì đây ko phải là lần đầu chạm nhau) là tinh vi với ai thì tinh vi, chứ tinh vi với tớ thì chỉ có mặt mo ôm về.

    Làm ơn quote ra chỗ nào là "hoàn cảnh bắt buộc" trong bài của tớ. Ngữ gần nhất có tính liên quan thì tớ chỉ nhớ gõ là " nó là lẽ tự nhiên" :2cool_misdoubt:

    p/s: Fb của ấy, những bài ko để cá nhân mà tớ thấy dc thì cũng chỉ thấy dân Việt vào "like" rồi nói gì đó. Dân nước ngoài chả thấy like hay comment gì, chiếm hầu hết trong số bài thấy dc. Bản thân cậu cũng có bài ng ta vào nói tiếng Việt, cậu cũng 100% eng. Chêm chữ cũng có chứ ko phải ko :))

    Nhưng mà tớ cũng chả thèm bắt bẻ mà làm gì? Chỉ có lũ tào lao mới thế
     
    Chỉnh sửa cuối: 18/11/14
  10. Kronpas1997

    Kronpas1997 Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/9/02
    Bài viết:
    30,776
    đm, khá phết =))

    Thực ra là tớ chêm Eng Việt loại cực nhiều, nên chỉ cần mò mẫm tí là vặn được ngay. Mà đang chửi cá nhân nên cái trò lôi facebook ra tỉa lại cũng là bài legit. Chung nick google bất lợi thế đấy.

    Cũng chả có gì tinh vi, sếp chửi rỗi việc nên kiếm người gây sự xả stress thôi. Kể cả chửi nhau forum có thua thì cũng đường hoàng nhận chứ có gì mà mặt mo ôm về. Cha cố dây dưa để khoe với ai. Hẹn đồng chí lúc khác nhé =)
     
    Chỉnh sửa cuối: 18/11/14
  11. naq29

    naq29 Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    21/10/09
    Bài viết:
    4,139
    scattering the corn
    scattering the cunt
    neat
    wise
     
    Chỉnh sửa cuối: 18/11/14
  12. INTP

    INTP T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    16/5/11
    Bài viết:
    639
    mi dịch sai rồi kìa, vãi lồng là scattering the cage mới đúng cunt cunt cái gì ở đây :6cool_ah:
     
  13. naq29

    naq29 Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    21/10/09
    Bài viết:
    4,139
    vl đọc nhầm. :6cool_ah:
     
  14. Kronpas1997

    Kronpas1997 Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/9/02
    Bài viết:
    30,776
    thực ra vẫn sai?

    vãi lúa là scattering rice
    vãi lồng là splattering cage
    tinh vi là meticulously microscopic
    khôn lỏi là core wisdom
     
  15. The amateur

    The amateur C O N T R A Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    3/1/08
    Bài viết:
    1,980
    =)))
    ___________________________
    Thật ra nói trong 1 câu mà pha 2 thứ tiếng là cái vô duyên và vớ vẩn chết cmn đi được.

    Tuy nhiên nói ngược thì cũng phải nói xuôi: Một số từ ngữ đã "mượn" nên bắt buộc phải dùng để giao tiếp cho hiệu quả, chẳng hạn như "laptop", hay mem. Giờ bảo đang nói với bọn Anh mà kêu "Áo dài" hay "Bánh mì" thì là bắt buộc chứ sao. Nhất là giao tiếp chuyên ngành thì càng phải dùng, vì nhiều món dek có trong tiếng mẹ đẻ, và ngược lại.


    Một đoạn đối thoại mà dùng thuần 1 thứ tiếng thì lại không sao. Nếu mà giải thích ra thì khá dài dòng, nhưng nói liên quan đến việc giúp người nghe chủ động trong việc nghe, vì người nói đổi ngôn ngữ liên tục khiến người nghe vào thế bị động và thành ra là người nói bất lịch sự.
    ______________________
    Định lấy chuyên ngành ra nói tiếp nhưng lại sợ các đồng chí chê thiếu chuẩn nên lại thôi :6cool_boss:
     
  16. My Wish

    My Wish Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    29/12/05
    Bài viết:
    738
    Hớ, lần đầu tiên thấy tên này hiền vậy.
     
  17. naq29

    naq29 Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    21/10/09
    Bài viết:
    4,139
    "lúa" dịch là corn cho nó vần. :">
     
  18. The amateur

    The amateur C O N T R A Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    3/1/08
    Bài viết:
    1,980
    F*ck this
    F*ck that
    Tight
    Smart ass


    :-s
     
  19. Kronpas1997

    Kronpas1997 Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/9/02
    Bài viết:
    30,776
    Như trên, nếu tiếp xúc với người giỏi nhiều sẽ thấy họ dịch được cả. Mấy đồng chí hay viện lý lẽ từ chuyên môn chẳng qua ko tiếp xúc được với cả 2 chiều Anh/Việt nên trong đầu không có sẵn từ tương đương, không switch sang kịp thôi :-"

    nope. Nếu tự phụ nhớ được mặt thì cũng phải thấy trước giờ tớ chửi nhau bằng lý lẽ, mà luôn có mở kết đường hoàng. Chú nào thích thể hiện kiếm thắng thua thì tớ nhường bãi liền. Cái chính là lần này cố tình kiếm người gây sự chứ chả phải justice warrior cao sang gì nên sự bất thành thì nghỉ chứ chả nhẽ ngồi F5?
     
  20. My Wish

    My Wish Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    29/12/05
    Bài viết:
    738
    Tên đó nghề kiếm cơm là Eng, tất nhiên yêu cầu dịch thông thạo Eng - Việt và ngược lại.

    Nghề của tớ là Hóa Sinh, và tớ nói thẳng là cái thuật ngữ, tớ ko tra từ điển kiếm tìm thuật ngữ Việt tương ứng vì nhiều lẽ

    - ko có ngữ tương ứng

    - ngữ tương ứng bằng tiếng Việt cũng KO bổ trở giảng nghĩa dc bao nhiêu.

    - ko có nhu cầu phải sử dụng ngữ tiếng Việt tương ứng.

    - ko có cái cảm giác phải tra cho được nghĩa của 1 từ bằng tiếng Việt 1 khi đã hiểu dc cái khái niệm của nó. Tớ cá là nhiều bạn ở lâu năm sẽ hình thành cái thao tác suy nghĩ bằng Eng chứ ko phải thông qua 1 bước là suy nghĩ bằng tiếng Việt -> dịch sang tiếng Anh.


    Okay, thí dụ topology, cái cậu nghĩ ngữ Việt tương ứng là gì? Tô pô hay tô pô học? Biết dc tiếng Việt thực sự giúp ích dc gì cho tớ à?

    Hoặc cái ngữ thông thường gặp hoài như Vacuum filtration. Tớ biết chắc chắn nó có ngữ tiếng Việt tương ứng vì nó rất rất là thông dụng. Nhưng mà tớ ko muốn phải giở cuốn từ điển chuyên ngành Eng- Việt ra. Thế nên cái động thái cuối cùng là wiki Eng, nhưng nó ko có trang Việt tương xứng => Tớ ko còn cần phải biết nghĩa Việt. Hiểu dc vaccum filtration là như thế nào là dc rồi.
     
    Chỉnh sửa cuối: 18/11/14

Chia sẻ trang này