Vua hề-sác lơ

Thảo luận trong 'Thư giãn' bắt đầu bởi Hồi Ức, 25/2/09.

Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.
  1. Tsukasa Njshjno

    Tsukasa Njshjno T.E.T.Я.I.S Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    9/7/08
    Bài viết:
    565
    Vậy hả , theo như lời cậu thì bọn nhà quê người Việt bọn mình phiên âm ra cho bọn nhà quê tụi mình đọc vậy cũng ko đc hả , và theo như những gì cậu nói ở trên ( làm biếng trích dẫn lắm ) thì việt ko ghi đúng tên ( = chữ Tàu ) những người đó là ko đc mà ? @@
     
  2. No way out !

    No way out ! Dragon Quest Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    28/7/05
    Bài viết:
    1,429
    Nơi ở:
    Whale Island
    Vậy ghi 1 mớ giun bò cho cậu đọc cậu đọc được không :-/ ? Cho dù cậu đọc đc mà máy cậu không có font chữ tiếng Hoa cậu đọc đc ko ? Chữ Hoa, Thái, Nhật, Hàn, .... cùng chung mẫu tự Latin như VN và các nước phương Tây à ?
     
  3. zmeomiZ

    zmeomiZ Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    23/9/05
    Bài viết:
    759
    Nơi ở:
    TPHCM
    Ấy ấy thời xưa ông cha ta có biết tên của ổng là Chaplin, Charles hay Charlie gì không.
     
  4. Catnarok

    Catnarok Cat of high place

    Tham gia ngày:
    27/10/08
    Bài viết:
    5,701
    http://en.wikipedia.org/wiki/Charlie_Chaplin
    ...............................
     
  5. Tsukasa Njshjno

    Tsukasa Njshjno T.E.T.Я.I.S Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    9/7/08
    Bài viết:
    565
    Ko , mình ko quan tâm đến việc đọc đc hay ko , mình chỉ quan tâm đến việc có thể phiên âm lại tên người khác + ghi ra cho dễ nhớ dễ đọc đc hay ko mà thôi ...
     
  6. Coldstream

    Coldstream C O N T R A

    Tham gia ngày:
    8/8/08
    Bài viết:
    1,857
    ô hô ai tai =)) em tưởng anh có gan làm có gan nhận chứ,ko lẽ bây giờ phải kêu cả bé Cru mod box LV vào làm chứng =))

    còn cái vụ topic AFF cup thì khỏi nói ai cũng nhớ.chối chi cho mệt=))
    em thì giao tiếp ít,vào GVN chỉ vào box LV là chính,đâu có rảnh mà lê la chửi rủa từ box này tới box khác như anh đc :'>còn vụ emo thì anh là cc gì mà cấm ngừi ta xài hả :'>
    P/S: cc = công chức nhé ;;)
     
  7. backieuphong84

    backieuphong84 C O N T R A Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    27/8/04
    Bài viết:
    1,649
    Nơi ở:
    **Cái Bang**
    Tưởng vào đây được coi hài... ai ngờ ::(
     
  8. Lmman

    Lmman Samus Aran the Bounty Hunter CHAMPION ➹ Marksman ➹ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    10/12/02
    Bài viết:
    6,341
    Nơi ở:
    HCM Q6
    Thằng nào viết cc tao đều liên tưởng đến con c*ck hết .
     
  9. darkknight09

    darkknight09 T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    1/6/05
    Bài viết:
    567
    Nơi ở:
    USSS
    Phiên âm ra vì lúc đó là để cho mọi người biết mà phân biệt, ai giờ còn biết mà vẫn dùng thì chứng tỏ trình học của mình cao rồi. Đừng moi ra nữa giữ 1 mình đi.
    Trước giờ đọc sách rất dị ứng cái kiểu phiên âm đó, trong đời thường thì ko sao, sách vở là thứ học tập, cần phải chính xác để tránh giống cái tình trạng câu quote dưới.

    Viết ra đc câu này chứng tỏ trình học cao. Như đã nói ở trên, phiên âm ra cho mọi người hiểu, từ tiếng nước ngòai ra tiếng Việt, giờ thì cái tên đó thuần việt 100% làm chó nào mà viết sai được trừ 2 trường hợp sau:
    1.Thằng viết sai vì mù chữ,thất học họăc bị viêm não cấp tính,bại não...
    2.Thằng viết sai vì nó học quá cao, thành ra lúc viết tên của người khác thì lại ghi nhầm tên của nó vào.

    Kết luận: ai thích thì dùng mấy cái phiên âm đó đừng có sủa um sùm ra làm gì để khoe trình bác học của mình, ai ko thích thì mặc kệ nó.

    @ Xeno: hết vụ thiên tai Luca bên Hesman rồi tới ....=))=)). nhiều thằng thích bị chửi hội đồng mới chịu, khổ, hành xác tinh thần là thú vui =))=))
    @ Thủ: lanh chanh cái mà lanh chanh :|:|
    @ các bạn: để chứng tỏ bạn ko thừa cơm và sống có ích thì nên phớt lờ, bác học nói mà ko có ai cãi lại sẽ im lặng. Thư giãn là chính, đừng vì những thiên tai bác học mà mất vui. Hãy học cách làm ra vẻ ko biết đến.

    Jin


    @ No way out: chúc may mắn.
     
  10. SertyLoveTD

    SertyLoveTD Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    15/10/08
    Bài viết:
    304
    Nơi ở:
    HCM city
    Nhìu thằng dốt nát cứ nghĩ có google + wiki thì có thể trở thành tiến sỉ ngay =)) =)) , thế có biết mấy cái thông tin trên những trang đó đc thằng nào viết ra ko ?

    -- Mấy thằng Tàu hoặc Iraq ,Thái ...... chữ viết bọn nó loằng ngoằn ko phiên âm tên bọn nó ra chữ latin thì bố con thằng nào đọc đc .

    -- Mà thui , các bạn nên biết trong 1 cuộc cãi nhau thì con đàn bà sẽ lun có lời nói sau cùng . Bất cứ 1 lời nào sau đó chỉ là bắt đầu cho 1 cuộc chiến mới . Chúng ta nên chờ con M4 vào khóc lóc lần cuối rồi té nhá =)) =))
     
  11. No way out !

    No way out ! Dragon Quest Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    28/7/05
    Bài viết:
    1,429
    Nơi ở:
    Whale Island
    Link :
    http://forum.gamevn.com/showthread.php?t=555283

    Kêu vào đây mà làm chứng !

    Rõ là phường cắn láo !
     
  12. Fire Phoenix

    Fire Phoenix C O N T R A

    Tham gia ngày:
    14/1/05
    Bài viết:
    1,615
    Nơi ở:
    Gia Đình Hạnh Phúc
    Trình "cao" quá =))
    Trình này tầm cỡ "cụ" chứ chẳng chơi, cũng may là ko có skill VKBP ;))
     
  13. Tsukasa Njshjno

    Tsukasa Njshjno T.E.T.Я.I.S Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    9/7/08
    Bài viết:
    565
    Lời bác này dạy chí phở , nhưng mà xui , em xin lỗi bác em ko thể phớt lờ đc . hê hê
     
  14. vulcan300

    vulcan300 Chrono Trigger/Cross

    Tham gia ngày:
    7/2/08
    Bài viết:
    6,984
    Nơi ở:
    Beginning of the End
    nhưng phiên âm mà sai lệch hoàn toàn tên người ta thì có nên không? :-/
     
  15. litikali

    litikali T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    9/10/05
    Bài viết:
    541
    Từ Sác Lơ tui không biết bắt nguồn từ đâu. Nhưng theo lời những người quen sống thời Pháp thuộc và thời ngụy cho biết từ Sác Lô (tui toàn đọc là Sặc Lô) phiên âm từ Charlot.
    cách phiên thế này: ch => s, o =>ô, t đứng sau bị bỏ đi. Cũng như Chocolat (tiếng Pháp không có chữ e thì phải) từ xưa người ta phiên ra là sô cô la.
    Theo lời tiền bối là thế.
     
  16. StJohn-TheEagle

    StJohn-TheEagle Persian Prince GameOver

    Tham gia ngày:
    4/6/07
    Bài viết:
    3,863
    Tự diễn giải ra

    Là No Way Out đang muốn chứng tỏ trình cao phải ko ạ. Rằng những từ phiên âm là hổ lốn. Phải dùng tiếng Tây mới trúng. Right?

    Ok, trình rất cao, thực sự rất cao.

    Nhưng

    Cái cách thể hiện trình độ, không thuận theo lòng người. Làm cho người ta thấy chói tai gai mắt, nên người ta bật lại.

    Nếu dùng 1 cách nào đó khác hơn như vầy, hợp nhãn hợp nhĩ hơn, thì kết quả sẽ khác, tốt hơn.
     
  17. Troy_Rock

    Troy_Rock Revenge of the Fallen

    Tham gia ngày:
    27/12/07
    Bài viết:
    836
    Nơi ở:
    Some Where I Belong
    có war rồi , M4 cố lên :hug: mà tình hình này hình như địch đông hơn phải :(
     
  18. vulcan300

    vulcan300 Chrono Trigger/Cross

    Tham gia ngày:
    7/2/08
    Bài viết:
    6,984
    Nơi ở:
    Beginning of the End
    bạ đâu cũng nghĩ là war
    war thì hay ho lắm hay sao ấy :-/
    tôi thấy việc gọi tên người khác = phiên âm tiếng việt thì chả sai :)), căn bản là phải phiên âm chuẩn, nếu phiên âm mà sai lệch tên họ thì khác gì báng bổ họ :))
     
  19. Troy_Rock

    Troy_Rock Revenge of the Fallen

    Tham gia ngày:
    27/12/07
    Bài viết:
    836
    Nơi ở:
    Some Where I Belong
    thì thấy nãy h là war mà ::(
     
  20. 我的電腦

    我的電腦 The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    29/8/06
    Bài viết:
    2,253
    Sác lơ chỉ là cách gọi của người Việt đó mà , có gì đâu :)) . Như người TQ thì gọi là "cha li" (pinying tiếng phổ thông) , người hoa thì gọi là "sá lịa" , người Thái thì gọi là "kháp khun kha kháp" , người Hàn thì gọi là "ụt bóa" , người Nhật thì gọi là "sa ri" , người Campuchia gọi là "sa cu chê" v...v :devil:
     
Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.

Chia sẻ trang này