Nó chiếu phim rồi chụp ảnh ấy mà, sau đó dán vào làm truyện bán. Mấy thằng nhóc nổi máu sưu tầm không biết cứ thế mà mua. Thế là nó lời khẩm.
In rõ ? Cứ cho là in rõ, còn dịch thì sao? Ai hiểu được mấy lá bài? Nó dịch sai hết, từ "chain" nó dịch là xích, rõ ràng là chưa bao giờ tiếp xúc với trò chơi mà đòi dịch.
Một lá dịch sai cũng không chấp nhận được. Vả lại những lá nó dịch đúng đọc cũng rất tức tối vì lời văn cực kỳ tệ hại.
vậy sao ? theo như lời ông nói thì dịch tệ chỉ có tên quân bài thôi , còn eff theo tôi ko sai bao nhiêu , ít nhất là về mặt ngữ pháp , nếu ông nói dịch sai với lời văn cực kỳ tệ hại thì ông cho tui biết lá đó là gì, tập mấy trang nào , tui sẽ xem lại , nếu đúng thì tui đồng ý lời ông nói , còn kô thì ông chấp nhận ý kiến của mình là sai
truyện yugi oh này đọc 20 tập đầu bộ 1 là hay, càng về sau đọc càng .......nói chung là không hay............ từ phần 2 trở đi tức là sau vụ yugi đánh bại vegasasu ấy, luật chơi , thể loại các lá bài thay đổi vù vù.... rất nhiều đoạn tớ đọc mà không thể nào hiểu nổi luật chơi của nó .....và càng ngày càng thấy đánh nhau lung tung >.< đọc rối cả mắt bây giờ lại có cả phần 3 rồi yugi oh G
Vì phần đánh với vegasasu là nxb kim đồng đã xuất bản và dịch 1 lần rồi( xịn ^^) bon này chỉ việc copy rồi in ra bán, còn về sau thì nó tự dịch chuối là phải. Trình gà mà
Hix, trước tớ đọc được 1 tập phần sau đoạn Jonouchi cứu Yugi ra khỏi lửa đó, nói thiệt là xem anime về mấy tập cuối rồi nhưng chưa hiểu mấy, đang cố tìm link trọn bộ từ đầu đến cuối của bộ truyện này mà ko kím được, bác nào có hok cho tớ link với ???
bạn ko hiểu cũng phải , từ sau tập đánh với vegasasa là luật chơi thay đổi rồi , ko giống như luật bựa như trước đây nữa , luật bậy giờ những người xem để giải trí sẽ ko hiểu gì đâu
link down truyện à, ko nhớ rõ hình như là lên groupmessenger, còn anime thì wa box yugi-fanclub đào mộ kiếm
Cha này chắc nằm vùng trong nxb Thanh Hóa ^^. Ông xem lại tập 1 tập 2 gì đó. Có nhiều quân bài dịch ..... bựa khỉ lắm. Không phải là sai nhưng đọc nó cảm thấy rất là vô cùng @#%%#.
Ùhm... fải công nhận 1 số truyện dịch ra nghe rất là bullshit >"< ... Ko hỉu chúng nó có đc đi học tiếng việt ngày nào ko mà chả có tí văn chương nào trong đầu hết á >"< !!!
tụi Th nó dịch sát nghĩa , theo kiểu hán việt nên đọc thấy lạ là phải , tên quân bài nó dịch thì hầu hết ai cũng phàn nàn cả , cả tui cũng vậy , ko riêng gì mấy ông đâu