[Zing] Tác giả Đặng Hoàng Giang và Nhã Nam ngừng hợp tác

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi Rael, 15/4/24.

  1. Arvis_

    Arvis_ Mario & Luigi Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    30/11/05
    Bài viết:
    761
    Dịch kiểu vậy tụi rolling stone gọi là thạch hoàn hay gì
     
  2. Người viết sai chính tả

    Người viết sai chính tả Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    31/10/20
    Bài viết:
    401
    In 1 tập có 1000-1500 bản mà còn ko bán hết thì trách chính fan hpln thôi.
    Toàn fan đọc online chứ có mua chuyện đếu đâu.
     
  3. Cat.v6

    Cat.v6 Lone Rover

    Tham gia ngày:
    14/3/23
    Bài viết:
    8,344
    Mình ngu dốt có biết gì đâu worry-4
     
  4. Hổ mập

    Hổ mập Red, Pokémon champion GameOver

    Tham gia ngày:
    14/12/22
    Bài viết:
    7,155
    Nơi ở:
    Gầm cầu Phú Mỹ
    tũn nói gì vậy thanhdarth-png
     
  5. squall9588

    squall9588 Sam Fisher, Third Echelon Agent Waiting to respawn Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    6/6/05
    Bài viết:
    15,066
    upload_2024-4-15_23-51-32.png
     
    Tũn Tùn Tụt thích bài này.
  6. Tũn Tùn Tụt

    Tũn Tùn Tụt Gordon "λ-2" Freeman GameOver Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    26/4/10
    Bài viết:
    13,193
    Vl, cám ơn vape tặc. Đkm mấy thằng đơm tôi nãy giờ.
     
  7. FFVIIIFan11

    FFVIIIFan11 Sonic the Hedgehog Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    14/7/09
    Bài viết:
    4,761
    Nơi ở:
    Hàng Châu- Cửu Long Tranh Bá.
    Là sao?
    Giá 1 tập hồi đấy có 15k, sau còn tăng lên 18k. In 35 tập ko vấn đề gì, đến tập 36 in lỗi, bị chửi, doanh số tụt do chất lượng kém lại đổ tại fan? Suốt 35 tập có thấy khóc fan ko chịu mua ko? Định bảo bọn Trẻ nó làm từ thiện hay là khoản lỗ do in lỗi và chi phí quảng cáo free ko cần tính? =)).
     
  8. giangqaz

    giangqaz Space Marine Doomguy

    Tham gia ngày:
    9/5/08
    Bài viết:
    5,891
    ông ấy muốn dịch hết nghĩa của tên, nhưng nghĩ đơn giản vậy, mỗi ngôn ngữ nó lại khác nhau, ẩn ý riêng, như tên tàu hán việt thì mấy ông VN phải dịch hết cả nghĩa dài lê thê của tên ra xong để nguyên vậy hả, thay vì 1 dòng chú thích nghĩa của cái tên
     
  9. HeroJAV

    HeroJAV Cán Bộ Nguồn Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    1/1/11
    Bài viết:
    10,025
    Cái bao gai như cái bcs ý. Đọc xong loạn mẹ đầu, lại phải mất 1-2p dịch lại tiếng anh. Đm thằng nào dịch luôn. Có phải dịch kiểu harry potter kiểu Hẻm xéo đâu mà phải dịch. Mà cũng chả ai dịch là harry điếu cầy cả
     
  10. ZzzOhhjiezzZ

    ZzzOhhjiezzZ Sonic the Hedgehog Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    21/8/06
    Bài viết:
    4,783
    Dốt tiếng Anh đến mức người ta post hình từ điển cho thấy là đúng mà còn không biết là người ta đang giúp mình pepe-33
     
  11. Tũn Tùn Tụt

    Tũn Tùn Tụt Gordon "λ-2" Freeman GameOver Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    26/4/10
    Bài viết:
    13,193
    Thật ra bao gai hay mà. Mình coi phim chục lần vẫn ko để ý là tên dòng họ đó liên quan tới cái bao. Rivendell là thung lũng sâu vl.
    peepo_dead
    Dốt cả tâm lý. Thấy Lu đơm tưởng núm ca cũng đơm. Huhu.
     
    Hover thích bài này.
  12. ZzzOhhjiezzZ

    ZzzOhhjiezzZ Sonic the Hedgehog Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    21/8/06
    Bài viết:
    4,783
    Mình dưới góc nhìn là người đọc thì cho là dịch thuật phải gồm 2 bước, dịch nghĩa và dịch văn. Đã thành tiếng Việt rồi mà văn ko xuôi thì đọc ko thể nuốt nổi, nhất là truyện. Thế nên dịch giả nào lôi chữ “dịch sát nguyên tác” ra là mình cho nghỉ hết.

    Thật ra thì giờ toàn đọc thẳng tiếng Anh mẹ luôn nên cũng chả cần dịch !kojima
     
  13. Leo_whisky0476

    Leo_whisky0476 Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    16/5/10
    Bài viết:
    4,023
    Nơi ở:
    HAGL
    Higashino Keigo đọc cuốn nổi nhất là phía sau nghi can X thì thấy cũng bình thường ko hiểu sao nó nổi vậy, chắc tại không đủ đô so với mình :sungchan1:
     
  14. HINCUTIN

    HINCUTIN Persian Prince Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/11/09
    Bài viết:
    3,868
    Um
    Ít đọc sách chữ thì ko biết là đúng
    Tôi cũng ko, thỉnh thoảng đọc ít kiếm hiệp
    Trước hay mua thuyết anh hùng của nhã nam dịch
     
  15. HINCUTIN

    HINCUTIN Persian Prince Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/11/09
    Bài viết:
    3,868
    Nếu thêm vài trang chú thích cuối truyện chắc sẽ dc thấu hiểu hơn
     
  16. Theominimal

    Theominimal Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    29/9/23
    Bài viết:
    158
    Vụ bao gai với khiên sồi nghe cũng ổn mà sao mấy thày phản đối ghê thế :v. Tây nó đọc cũng hiểu ra nghĩa đó mà nhỉ?
     
    samurai_999 and ShilenKnight like this.
  17. jiang_wei

    jiang_wei シェンムー Ryo Hazuki Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    28/5/11
    Bài viết:
    9,811
    Keigo ở đông lào mình thấy có 4 quyển hay là: Ác Ý, Nghi Can X, Bạch Dạ Hành, Thánh Nữ. Nếu phen là fan trinh thám cổ điển thì chỉ nên đọc Ác Ý và Nghi Can X. Bạch Dạ Hành kể chuyện hay, nhưng quá dài dòng, nồng độ trinh thám rất thấp, Thánh Nữ thì kể chuyện hay, độ trinh thám vừa phải, nhưng logic thì khiên cưỡng lắm. Keigo nếu xét về khoản trinh thám bí ẩn thì chỉ ở mức trung bình thôi, ăn tiền ở cách kể chuyện là chính. Lão này hay bị ngáo thông điệp, truyện nào mà lão kể chuyện dẫn dắt không đủ tốt là đọc thấy sượng bỏ mẹ luôn. Cơ mà đại chúng thời nay có vẻ chuộng kiểu này hơn, đọc trinh thám thuần toàn thấy chúng nó chê
     
    Theominimal thích bài này.
  18. Nazgul_blr

    Nazgul_blr Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/5/05
    Bài viết:
    28,089
    Nơi ở:
    TP Hồ Chí Min
    Ko có ai chửi cái khiên sồi cả vì Thorin thuộc dòng dõi Durin & bọn lùn ko có họ. Oakenshield là ngoại hiệu.

    Giống @thangcb Thắng Cu Bự, dịch sang tiếng Anh nó là Thang Big Cock chứ hk phải Thang Cu Bu v.v.
     
    JCH, sdfgh, Rael and 2 others like this.
  19. Người viết sai chính tả

    Người viết sai chính tả Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    31/10/20
    Bài viết:
    401
    Vì có nhiều cái tên chán, với có những cái ko có dịch dc sang Tv nên vẫn để như bản gốc, hoặc nửa TV nửa TA.
    Nói chung là từ nghe ko quen, ko còn cảm giác fantasy nữa.
     
  20. Red_Coral

    Red_Coral Fire in the hole! CHAMPION ♞ Blade Knight ♞ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    14/6/03
    Bài viết:
    2,694
    Thật ra ta thấy phía bên fan Lotr ở vn ko có vấn đề với cách dịch đó vì tác giả muốn như vậy. Trc đọc bên fb họ nói thế. Lên gamevn lại thấy con Lu bóc lột với anh Sò phổng đạn chửi dữ quá
     

Chia sẻ trang này