NavaRose

Tin nhắn hồ sơ Latest activity Các bài đăng Giới thiệu

  • thế định kế hoạch đi nào :-?, mấy cái danh từ riêng tốt nhất là giữ nguyên ::)
    uh-oh :'>
    Àh tớ vừa chơi vừa dịch luôn :D đang lấy cái usb giả lập cho cái ổ cứng,nên chưa chạy được nhiều ứng dụng,kẻo usb quá tải nó treo luôn thì khổ.Còn cái tổ chức Soldier ,tớ nghĩ nó là một tổ chức,nhưng khi dịch tớ vẫn giữ nguyên cách viết in hoa,nghĩa là đây là một từ đặc biết chứ ko phải một từ bình thường :)
    À mà cậu định dịch bằng Walkthrought hoặc Script hay vừa chơi vừa dịch ?
    Tớ thấy SOLDIER trong FFVII là tên của một tổ chức quân đội của Shinra chứ ko phải là LÍNH.
    Ok men :) Cậu thì khoái Aeris,tớ thì khoái Tifa,Tifa trong FFVII AC xinh cực kì ;;) đấy là hình tượng của tớ :"> nhìn nó châu Á hơn là Aeris :)
    Nếu có thêm một người giúp đỡ nữa thì còn gì bằng,cảm ơn bạn :D
    Lâu lâu tớ cũng gặp khó khăn ở mấy cái thuật ngữ hay nói ngọng,nói lóng của bọn nó nên phải tìm tại liệu :D cậu biết thì giúp tớ nhé :D
    Đúng rồi bạn ah :| tớ đang dịch đến nữa đoạn disk 1 rồi,đến khúc Barret đánh với Dyne
  • Đang tải…
  • Đang tải…
  • Đang tải…
Back
Top