Dấu Ấn Rồng Thiêng[ Ai coi chưa]

Có bác nào biết truyện cũ hình như tên gọi là Cảnh sát siêu đẳng hay Cảnh sát gì đó. Nhân vật chính là một chú kiểu con lai của quỷ bình thường thì dùng kendama biến được thành nhiều dạng như búa với kiếm và phụ kiện được một ông bác học cung cấp đi diệt quỷ, có thể hoá thành dạng quy trông hơi giống tiểu thần Zenki. Ông bác học đầu trọc chuyên đi guốc gỗ.

Nhớ tập đầu là đi đập con quái nhện một mắt bị phong ấn trong tảng đá mà sau thành công trường xây dựng tảng đá bị đập vỡ. :v truyện ý nhớ là vẽ đẹp phết, dạng biến hình cool ngầu mà giờ tìm lại thì ko thấy thông tin nào.

Cảnh Sát Siêu Đẳng drop sớm lắm (hình như tập 21), tới đoạn thằng main lấy được dạng Kendama cung Chu Tước thì drop...combat khá có não và đánh nhau ngầu phết

View attachment 265822 View attachment 265823
=))=))=))
Hồi bé méo hiểu sao bọn này đang chạy mà còn kịp phổ thơ =))

Người phổ thơ với chế truyện cho mấy bạn đọc gọi là nghề "Vẽ chữ". Người dịch chỉ thực hiện dịch ý thôi còn vẽ vào truyện thế nào là nghề vẽ.

Thời xưa nghề này nhận truyện tiếng Nhật bản gốc từ Nhà Xuất Bản + nội dung dịch về nhà rồi dán giấy trắng lên trên từng ô thoại, sau đó dùng bút line đi nét 0.05 - 4.0 để vẽ từng chữ một lên giấy. Cuối cùng là trả lại truyện đã vẽ chữ hoàn chỉnh cho NXB đem đi in hàng loạt.

Tôi quen 1 ông chú chuyên làm nghề vẽ chữ, bao nhiêu ý tưởng lời thoại, lời thơ, chế thoại gì đều là do nghề vẽ nghĩ ra vẽ vào tranh hết đấy, chứ không phải do người dịch
 
Chỉnh sửa cuối:
Cảnh Sát Siêu Đẳng drop sớm lắm (hình như tập 21), tới đoạn thằng main lấy được dạng Kendama cung Chu Tước thì drop...combat khá có não và đánh nhau ngầu phết



Người phổ thơ với chế truyện cho mấy bạn đọc gọi là nghề "Vẽ chữ". Người dịch chỉ thực hiện dịch ý thôi còn vẽ vào truyện thế nào là nghề vẽ.

Thời xưa nghề này nhận truyện tiếng Nhật bản gốc từ Nhà Xuất Bản + nội dung dịch về nhà rồi dán giấy trắng lên trên từng ô thoại, sau đó dùng bút line đi nét 0.05 - 4.0 để vẽ từng chữ một lên giấy. Cuối cùng là trả lại truyện đã vẽ chữ hoàn chỉnh cho NXB đem đi in hàng loạt.

Tôi quen 1 ông chú chuyên làm nghề vẽ chữ, bao nhiêu ý tưởng lời thoại, lời thơ, chế thoại gì đều là do nghề vẽ nghĩ ra vẽ vào tranh hết đấy, chứ không phải do người dịch
Ông này quyền lực cao vậy, nghe hơi khó tin nhỉ? Vì như vậy ông ấy còn sửa sau cả biên tập viên à.
 
Ông này quyền lực cao vậy, nghe hơi khó tin nhỉ? Vì như vậy ông ấy còn sửa sau cả biên tập viên à.
cái thời mà còn chế lời truyện xuất khẩu thành thơ toàn các lão làng trình độ đầy mình mới làm ra dc những bản hay hơn cả gốc đấy
giờ bọn trẻ dịch trên mạng mà cố tình làm cho nó vui vui toàn mấy trò chèn mấy câu ngu học trong game như kiểu gank , hack các thứ ngu vc hoặc mình già rồi :1onion33:
 
cái thời mà còn chế lời truyện xuất khẩu thành thơ toàn các lão làng trình độ đầy mình mới làm ra dc những bản hay hơn cả gốc đấy
giờ bọn trẻ dịch trên mạng mà cố tình làm cho nó vui vui toàn mấy trò chèn mấy câu ngu học trong game như kiểu gank , hack các thứ ngu vc hoặc mình già rồi :1onion33:

Mình nghĩ ngày xưa người dịch cũng là kiểu lão làng mà.
 
thì đang nói ngày xưa đấy còn gì , giờ chắc nghỉ hưu hết lâu rồi
 
Hồi 2k mà quên Yaiba, Mắt quỷ Kyo, Get Backers, Phong Vân, Anh Hùng Vô Lệ là không được rồi :)).
 
Hồi 2k thì nhớ có đọc Yaiba,1/2 Ranma,Khuyển Dạ Xoa (Inu Yasha),Dòng sông huyền bí,Nữ hoàng Ai Cập :))
 
thiếu Thiên tử truyền kỳ 1, hồi đó coi cọp đoạn Đắc Kỷ với Ma vương nắng cực :7cool_extreme_sexy_. Lớn lên mò mãi mới ra tên truyện lên comicvn để xem tiếp
 
Bác hên vcl, chứ tôi tìm mấy năm hỏi không ai biết, search cũng không ra, sau đó biết đến ứng dụng HiNative, cái này mục đích là học tiếng nước ngoài thông qua việc chat với người nước ngoài, lên chat với tụi Nhật rồi hỏi nó truyện kia là truyện gì nó mới bảo là Pygmalio. =))
Bình thường bắt chuyện với tụi Nhật rất khó vì tụi nó dốt tiếng Anh, nhưng tụi trên HiNative hầu hết đều biết tiếng Anh. Mà anh em nào muốn tìm Jav hay hen thì cứ lên đấy làm quen vài thằng Nhật rồi hỏi chúng nó là lẹ nhất. Tìm truyện cũ thì chỉ cần biết truyện mình cần tìm là của nước nào, rồi qua nước đó mà hỏi, giao tiếp chung bằng tiếng Anh.
Mà qua bên tiếng Việt mới hài, tụi nó đ biết xài app hay sao mà toàn đặt câu hỏi ngu kiểu "'Xin chào' đọc như thế nào?" (mục đích của câu hỏi này là để người trả lời đọc từ được hỏi cho nó nghe) 8-}
Mình thì sau khi biết tên của Pygmalio thì đến công cuộc mò RAW
lão anh dạy cách dùng mIRC xong cái lên #lurk down cả đống RAW, trong đo có cả pygmalio luôn :))
 
Hồi 2k mà quên Yaiba, Mắt quỷ Kyo, Get Backers, Phong Vân, Anh Hùng Vô Lệ là không được rồi :)).
Kết giới sư nữa, tầm 2k mấy.
Nhớ nhất hồi đó đi thi đại học, ba chở đến địa điểm thi, ngay cổng trường có tiệm thuê truyện. Ba vừa về cái là tót ra cổng thuê 2 cuốn hunter đọc.
Lúc ngồi thi chỉ sợ mất 2 quyển truyện để ở ngoài phòng.
 
2k mấy thì ko thể thiếu thánh hack Yugi rồi :1cool_dribble: Hồi đó bộ này, bộ Nữ hoàng ai cập, phim thì có Mummy, cuộn giấy thứ 7, làm mê mẩn thế giới ai cập cổ đại luôn :1cool_dribble:
 
thì đang nói ngày xưa đấy còn gì , giờ chắc nghỉ hưu hết lâu rồi
Ý là đấy là người dịch, bác trên lại bảo là người cắt chữ (có thể coi là trình bày). Nghe hơi lạ.

Kết giới sư nữa, tầm 2k mấy.
Nhớ nhất hồi đó đi thi đại học, ba chở đến địa điểm thi, ngay cổng trường có tiệm thuê truyện. Ba vừa về cái là tót ra cổng thuê 2 cuốn hunter đọc.
Lúc ngồi thi chỉ sợ mất 2 quyển truyện để ở ngoài phòng.

Theo cảm nhận của mình thì Kết giới sư nét vẽ xấu, đọc cũng xàm xàm nữa :(.
 
Hồi xưa thích truyện hài nên thường đọc Ninja loạn thị, Dr Slump, Shin, với cái truyện gì về thằng bé đầu bếp gì đó quên tựa rồi, chỉ nhớ nó có ông bố không bao giờ đánh răng, lâu lâu cạy cao răng ra ăn. Đọc truyện mà cười miết :))
 
Hồi xưa thích truyện hài nên thường đọc Ninja loạn thị, Dr Slump, Shin, với cái truyện gì về thằng bé đầu bếp gì đó quên tựa rồi, chỉ nhớ nó có ông bố không bao giờ đánh răng, lâu lâu cạy cao răng ra ăn. Đọc truyện mà cười miết :))
Nhớ có đoạn nó ví bố nó như bò nhai lại
Bà cô giáo thì sexy thôi rồi, có chương làm cái pudding hình vếu thì phải =))
 
  • Like
Reactions: TC_
Back
Top