fasteiner
C O N T R A
văn phong tiếng việt nhiều khi bay bướm quá dịch ra tiếng anh thì khó thấy mồ. nhớ lần trước làm bài thi cuối kỳ giùm cho đứa bạn ở Vn, ồng thầy nhỏ bạn bắt dịch cái tài liệu ổng viết từ tiếng anh ra tiếng việt, nó gửi qua đọc té khói cũng không hiểu, mang qua cho thằng em ho đọc thử nó nói WTF is that, i dont understand. lol. cha già giáo sư gì gì đó viết tiếng việt rồi lên google dịch ra tiếng anh rồi dùng từ đồng nghĩa chọn mấy cái từ cao siêu, bó tay.
Không phải tại văn phong đâu mà là tại mấy thằng cha GV cố tình tỏ ra nguy hiểm đấy.


