bác đọc bộ nào ko có tên tác giả thế , bộ 20 tập à![]()
Tui nè Hồi trước có đọc là vui roài. Bộ đấy hồi trước bị bọn XB nó sửa cả cốt truyện lẫn tên nhân vật , tuy nhiên ko hiểu sao đọc hay hơn bộ tái bản bây giờ.
[N]h0c[S]9x;6595640 nói:Bộ hồi trước cách đây vài năm nó ra khoảng tập 45+ thì hết phải ko ?...cũng coi bộ đó....khá hay mà có nhiều đoạn nó dịch tục vãi :)
Nhân đây thì góp ý 1 cái là chắc nên phân ra editor với translator riêng, nhưng mà editor cũng phải hiểu tiếng Anh với đọc được bản thảo tiếng Anh trước khi mình edit thì mới đỡ bị lạc kiểu này. Mình đã từng thử làm trọn gói, kết quả cho thấy editor cực hơn viết resource bản dịch nhiều, thông cảm cho người ta đi, có xem là quý rồi![]()
Tục ở đâu ta, nếu là mấy cái shitty hay wth thì ấy là nó dịch đúng đấy........Bộ hồi trước cách đây vài năm nó ra khoảng tập 45+ thì hết phải ko ?...cũng coi bộ đó....khá hay mà có nhiều đoạn nó dịch tục vãi :)
Vô học, thiếu văn hóa. Bộ này xuất bản từ năm 2000, cỡ 9x gần đây đọc mấy bộ mới rồi quay mặt chửi bộ này thì mấy người đọc trước hơi nóng đấyBộ 45 tập thì dịch đúng và hay nữa ( theo đánh giá thì có khi hơn cả bộ tái bản gần đây ) .. Còn trước bộ 45 tập thì còn bộ 21 tập nữa ... Bộ này tên là " Cuộc truy lùng kho báu hải tặc " Tụi nó chỉnh sửa tên nhân vật và cốt truyện hay lém , bố nào đọc chưa ??
Vô học, thiếu văn hóa. Bộ này xuất bản từ năm 2000, cỡ 9x gần đây đọc mấy bộ mới rồi quay mặt chửi bộ này thì mấy người đọc trước hơi nóng đấy.