hồi còn bé đọc nhìu đoạn ko hỉu gì mình nghĩ mình gà giờ lớn lên đọc lại nhìu đoạn vẫn ko hỉu => mình vẫn còn gà
Mấy anh bên mình thực sự là trình chế lời thoại số 1 rồi, còn các bộ của NXB Hải Phòng hay Thanh Hóa tái bản lại hiện giờ là không có bản quyền, lớp dịch giả đa phần(không phải là tất cả nhé ^^, khỏi cãi) là nhóm các bạn trẻ không chuyên, dịch ra từ bản En trên Net chứ không phải dịch từ bản gốc tiếng Nhật.
ừ,cái nì cũng có nghe nói tới,từ bản Jap wa bản Eng đã có sai sót ko ít thì nhìu,wa bản tiếng Viet thì còn kinh hơn =.=. Dạo này thấy NXB Trẻ khá hơn anh KD gòi
avan slash mà nó dich sang dc là avan su to lat su thì em cũng bái phục nọi dung truỵên này cũng hya nhưng nhiều nhân vật mọc ra rồi biến mất rất chi là ... như thằng thầy avande tập 4,5 ngỏm củ tỏi mất tích tự nhiên 1 2 3 mấy chục tập sau nhẩy ra cứu thằng đệ ,cả con nữ hoàng ,rồi cả thằng già gì nữa xuất hiện tận gần cuối ,tự xưng có cái võ công "lá vàng rơi " ra solo với thằng mitsuto bị nó tóm gáy -->thua đọc cũng kết 2 thằng sisen và hunken ,nhất là kiểu thằng hunken đánh kiếm thua sisen ở mấy tâp đầu ,đc thằng sisen để cho cái kick -> chuyển sang xài kick,sau này nó xuất hiện ,trả kick anh xài tay ko ,rồi khi phế hết võ công vẫn dùng "tâm " kill chết 1 con boss ma ,loạn
Hmm... cũng lạ... nếu là Avan surasu thì còn có thể hiểu là nó dịch theo phiên âm Katakana (slash --> surasu), nhưng mà sutolatsu là cái gì ??
có ai có link bộ này ko cho xin nào. Lúc đánh vào Đại ma cung lần 1 và rút lui về căn cứ tui thấy có phần khập khiễng ko hiểu có bị cắt bớ ko nhỉ
Tái bản ra đến tập 8 rồi mà! Tôi đã nói ở trên rồi đó, NXB Hải Phòng này chắc là có thể tin được, nhưng mà có độ đến 3 tháng mới ra 1 tập. Ra ngoài hàng check lại đi. Hoặc lên onemanga.com hay vnmanga.com mà đọc tiếng Anh, chắc là nguồn của bộ mới tái bản đó!!!
Cái đó thì ............. Bó tay thôi! Chỉ biết là ngoại trừ anh Trẻ với Kim Tiền thì các NXB khác đều ra lung tung. Chỉ có mấy cách là ra check truyện thôi, hoặc là theo dõi trên các topic. Nói chung là nếu vốn tiếng Anh khá thì nên down tiếng Anh về đọc là phương pháp phổ biến bây giờ, còn Dấu Ấn thì khoảng cách giữa 6 và 7 là hơn 2 tháng, 7 và 8 là 5 ngày. Chưa có tập 9 !!!!!!!!!!!
Sao tui kiếm trong TP ko có chỗ nào bán vậy, bạn thered88 biết trong thành phố có chỗ nào bán ko... tìm mải ko thấy, thậm chí nói tên ko ai biết luôn
Tên mới của nó là Dũng sĩ rồng. Ra tập 7-8 lâu rồi, giờ muốn tìm thì chỉ có cách, bạn đi tìm chợ Đặng Trần Côn, trên đường Tôn Đức Thắng. Nhìn thẳng thì ở phía bên tay phải bạn( khi bạn nhìn thẳng ra chợ đó nhá), cứ đi bên phải khoảng 10m thôi có 1 cái tuy gọi là nhà sách nhưng toàn bán truyện tranh đang hot, mỗi tội giá cả hầu như vẫn giữ nguyên. Số nhà thì quên rồi, chiều nay ra xem lại mới nhớ. Nếu bạn ở hà Nội thỉ ra đó mua nhé, nếu hết thì để tôi chỉ mấy chỗ khác! Có gì báo tui nha. ..... ___________________________ Trời! Ra là bác ở TPHCM. Thế thì chịu. Tui ở Hà Nội thì tôi mới thấy có nhiều thế chứ ở TPHCM thì tôi biết bằng niềm tin chắc! Thôi! Bác đành ráng chờ nó ra vậy!
Trời bó tay, sao tái bản chỉ có ngoài Hà Nội ko vậy ta, trong TP ko thấy có chổ nào, ko biết chừng nào đây .... :whew::whew::whew:
Giáp Sư Tử là giáp của Kiếm Vương Kira ở phần 2 đó mà. Có thể nói ở phần 2 người mạnh nhất là Bolôbala kế đó là Kira, Nô Na và cuối cùng là thằng nhóc Usan cùi bắp.
hàhà,coi cái thứ được gọi là "phần 2" mà chết cười . Chắc mấy cô chú biên tập ko thèm dịch lun,viết lời thoại theo "trực giác và cảm tính" . Lạy chúa,người Nhật cũng có cái trò nói lái như Việt Nam à. 1.Ansu-----Usan. 2.Avansutolatsu-----Anvatusosatlu 3.Hadalo------Hadola (ham đánh lộn) 4.Garu (gà rù) 5.Canaximu (cà na xí muội) 6.Khi ma cho (khỉ mặt chó) Thiệt tình mún lên chỗ anh Kim Đồng biểu tình ghê =.=,nỗi nhục của biên tập viên VN =.=
Lúc đó các nhà xuất bản VN có biết bản quyền là cái dek gì đâu Toàn mua truyện nc ngoài,dịch bậy bạ rồi đem in. 2 năm trc mới xuất hiện dấu ấn bản quyến đó chứ